Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 14 Большое наставление о наследии >> Рассказ, связанный с прошлыми жизнями
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Рассказ, связанный с прошлыми жизнями Далее >>
Закладка

"Vessabhussa, bhikkhave, bhagavato arahato sammāsambuddhassa suppatito nāma [suppatīto nāma (syā.)] rājā pitā ahosi. Vassavatī nāma [yasavatī nāma (syā. pī.)] devī mātā ahosi janetti. Suppatitassa rañño anomaṃ nāma nagaraṃ rājadhānī ahosi.

пали english - Морис Уолш русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
"Vessabhussa, bhikkhave, bhagavato arahato sammāsambuddhassa suppatito nāma [suppatīto nāma (syā.)] rājā pitā ahosi. The Lord Buddha Vessabhu's father was King Suppatlta, У Вессабху, монахи, — Благостного, архата, всецело просветленного — отцом был царь по имени Суппатита,
Vassavatī nāma [yasavatī nāma (syā. pī.)] devī mātā ahosi janetti. his mother was Queen Yasavafi; матерью, родительницей была царица по имени Ясавати.
Suppatitassa rañño anomaṃ nāma nagaraṃ rājadhānī ahosi. King Suppatlta's capital was Anopama. У царя Суппатиты была царская столица, город по имени Анопама.