Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 14 Большое наставление о наследии >> Рассказ, связанный с прошлыми жизнями
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Рассказ, связанный с прошлыми жизнями Далее >>
Закладка

6. "Vipassī, bhikkhave, bhagavā arahaṃ sammāsambuddho koṇḍañño gottena ahosi. Sikhī, bhikkhave, bhagavā arahaṃ sammāsambuddho koṇḍañño gottena ahosi. Vessabhū, bhikkhave, bhagavā arahaṃ sammāsambuddho koṇḍañño gottena ahosi. Kakusandho, bhikkhave, bhagavā arahaṃ sammāsambuddho kassapo gottena ahosi. Koṇāgamano, bhikkhave, bhagavā arahaṃ sammāsambuddho kassapo gottena ahosi. Kassapo, bhikkhave, bhagavā arahaṃ sammāsambuddho kassapo gottena ahosi. Ahaṃ, bhikkhave, etarahi arahaṃ sammāsambuddho gotamo gottena ahosiṃ.

пали english - Морис Уолш русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
6."Vipassī, bhikkhave, bhagavā arahaṃ sammāsambuddho koṇḍañño gottena ahosi. 1.6.'The Lord Buddha Vipassi was of the Kondanna clan; 1.6. Випасси, монахи, — Благостный, архат, всецело просветленный — был из рода Кондання.
Sikhī, bhikkhave, bhagavā arahaṃ sammāsambuddho koṇḍañño gottena ahosi. the Lord Buddah Sikhi likewise; Сикхи, монахи, — Благостный, архат, всецело просветленный — был из рода Кондання.
Vessabhū, bhikkhave, bhagavā arahaṃ sammāsambuddho koṇḍañño gottena ahosi. the Lord Buddha Vessabhu likewise; Вессабху, монахи, — Благостный, архат, всецело просветленный — был из рода Кондання.
Kakusandho, bhikkhave, bhagavā arahaṃ sammāsambuddho kassapo gottena ahosi. the Lord Buddha Kakusandha was of the Kassapa clan; Какусандха, монахи, — Благостный, архат, всецело просветленный — был из рода Кассапа.
Koṇāgamano, bhikkhave, bhagavā arahaṃ sammāsambuddho kassapo gottena ahosi. the Lord Buddha Konagamana likewise; Конагамана, монахи, — Благостный, архат, всецело просветленный — был из рода Кассапа.
Kassapo, bhikkhave, bhagavā arahaṃ sammāsambuddho kassapo gottena ahosi. the Lord Buddha Kassapa likwise; Кассапа, монахи, — Благостный, архат, всецело просветленный — был из рода Кассапа.
Ahaṃ, bhikkhave, etarahi arahaṃ sammāsambuddho gotamo gottena ahosiṃ. I who am now the Arahant and fully- enlightened Buddha, am of the Gotama clan. Я теперь, монахи, — архат, всецело просветленный, — из рода Готама.