пали |
english - Морис Уолш |
русский - Сыркин А.Я., 1974 |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
"Iti kira, vāseṭṭha, apariggaho bhikkhu, apariggaho brahmā.
|
81. 'Then, Vasettha, the monk is unencumbered, and Brahma is unencumbered.
|
81. – "Итак, Васеттха, монах не обладает имуществом, и Брахма не обладает имуществом.
|
81. «Итак, Васеттха, монах не обладает имуществом, и Брахма не обладает имуществом.
|
|
Api nu kho apariggahassa bhikkhuno apariggahena brahmunā saddhiṃ saṃsandati sametī"ti?
|
Has that unencumbered monk anything in common with the unencumbered Brahma?'
|
Может ли монах, не обладающий имуществом, встретиться и сойтись с Брахмой, не обладающим имуществом? "
|
Может ли монах, не обладающий имуществом, встретиться и сойтись с Брахмой, не обладающим имуществом?»
|
|
"Evaṃ, bho gotama".
|
'Yes indeed, Reverend Gotama.'
|
– "Да, почтенный Готама".
|
«Да, почтенный Готама».
|
|
"Sādhu, vāseṭṭha, so vata vāseṭṭha apariggaho bhikkhu kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apariggahassa brahmuno sahabyūpago bhavissatī"ti, ṭhānametaṃ vijjati.
|
'That is right, Vasettha. Then that an unencumbered monk, after death, at the breaking-up of the body, should attain to union with the unencumbered Brahma — that is possible.
|
– "Хорошо, Васеттха. Итак, Васеттха, этот монах, не обладающий имуществом, с распадом тела после смерти достигнет соединения с Брахмой. – И такое может быть.
|
«Хорошо, Васеттха. Итак, Васеттха, этот монах, обладающий имуществом, с распадом тела после смерти достигнет соединения с Брахмой. — И такое может быть.
|
В оригинале было "обладающий", поменял на "не обладающий".
Все комментарии (1)
|