Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 9. Книга девяток >> АН 9.26 Наставление о каменной колонне
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 9.26 Наставление о каменной колонне Далее >>
Закладка

Dutiyampi kho āyasmā candikāputto bhikkhū āmantesi – "devadatto, āvuso, bhikkhūnaṃ evaṃ dhammaṃ deseti – 'yato kho, āvuso, bhikkhuno cetasā citaṃ hoti, tassetaṃ bhikkhuno kallaṃ veyyākaraṇāya – khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyāti pajānāmī"'ti. Dutiyampi kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ candikāputtaṃ etadavoca – "na kho, āvuso candikāputta, devadatto bhikkhūnaṃ evaṃ dhammaṃ deseti – 'yato kho, āvuso, bhikkhuno cetasā citaṃ hoti, tassetaṃ bhikkhuno kallaṃ veyyākaraṇāya – khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyāti pajānāmī'ti. Evañca kho, āvuso candikāputta, devadatto bhikkhūnaṃ dhammaṃ deseti – 'yato kho, āvuso, bhikkhuno cetasā cittaṃ suparicitaṃ hoti, tassetaṃ bhikkhuno kallaṃ veyyākaraṇāya – khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyāti pajānāmī"'ti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
Dutiyampi kho āyasmā candikāputto bhikkhū āmantesi – "devadatto, āvuso, bhikkhūnaṃ evaṃ dhammaṃ deseti – 'yato kho, āvuso, bhikkhuno cetasā citaṃ hoti, tassetaṃ bhikkhuno kallaṃ veyyākaraṇāya – khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyāti pajānāmī"'ti. A second time ... И во второй раз почтенный Чандикапутта обратился к монахам: "Друзья, Дэвадатта так обучает Дхамме монахов: "Монахи, когда ум монаха собран умом, ему следует объявить: "Я познаю: положен конец рождению, прожита возвышенная жизнь, выполнено подлежащее выполнению, ничего за этим [состоянием бытия] больше нет."""
Dutiyampi kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ candikāputtaṃ etadavoca – "na kho, āvuso candikāputta, devadatto bhikkhūnaṃ evaṃ dhammaṃ deseti – 'yato kho, āvuso, bhikkhuno cetasā citaṃ hoti, tassetaṃ bhikkhuno kallaṃ veyyākaraṇāya – khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyāti pajānāmī'ti. И во второй раз почтенный Сарипутта так сказал почтенному Чандикапутте: "Друг Чандикапутта, Дэвадатта не так обучает Дхамме монахов: "Монахи, когда ум монаха собран умом, ему следует объявить: "Я познаю: положен конец рождению, прожита возвышенная жизнь, выполнено подлежащее выполнению, ничего за этим [состоянием бытия] больше нет.""
Evañca kho, āvuso candikāputta, devadatto bhikkhūnaṃ dhammaṃ deseti – 'yato kho, āvuso, bhikkhuno cetasā cittaṃ suparicitaṃ hoti, tassetaṃ bhikkhuno kallaṃ veyyākaraṇāya – khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyāti pajānāmī"'ti. А вот как, друг Чандикапутта, Дэвадатта обучает Дхамме монахов: "Монахи, когда ум монаха хорошо собран умом, ему следует объявить: "Я познаю: положен конец рождению, прожита возвышенная жизнь, выполнено подлежащее выполнению, ничего за этим [состоянием бытия] больше нет."""