Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 8. Книга восьмёрок >> АН 8.30
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 8.30 Далее >>
Закладка

"'Paññavato ayaṃ, bhikkhave, dhammo, nāyaṃ dhammo duppaññassā'ti, iti kho panetaṃ vuttaṃ. Kiñcetaṃ paṭicca vuttaṃ? Idha, bhikkhave, bhikkhu paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā. 'Paññavato ayaṃ, bhikkhave, dhammo, nāyaṃ dhammo duppaññassā'ti, iti yaṃ taṃ vuttaṃ idametaṃ paṭicca vuttaṃ.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"'Paññavato ayaṃ, bhikkhave, dhammo, nāyaṃ dhammo duppaññassā'ti, iti kho panetaṃ vuttaṃ. (7) “When it was said: ‘This Dhamma is for one who is wise, not for one who is unwise,’ "Монахи, эта Дхамма для мудрых, не для глупых эта Дхамма" - так было сказано. Комментарий к слову paññavato почему-то объясняет, что речь о мудрости, связанной с взглядом собственности поступка. Далее идущее объяснение вообще пр...
Все комментарии (1)
Kiñcetaṃ paṭicca vuttaṃ? with reference to what was this said? В отношении чего так было сказано?
Idha, bhikkhave, bhikkhu paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā. Here, a bhikkhu is wise; he possesses the wisdom that discerns arising and passing away, which is noble and penetrative and leads to the complete destruction of suffering. Здесь, монахи, монах мудр, он обладает мудростью, постигающей возникновение и исчезновение, благородной и проницательной, ведущей к полному прекращению страдания.
'Paññavato ayaṃ, bhikkhave, dhammo, nāyaṃ dhammo duppaññassā'ti, iti yaṃ taṃ vuttaṃ idametaṃ paṭicca vuttaṃ. When it was said: ‘This Dhamma is for one who is wise, not for one who is unwise,’ it is with reference to this that this was said. "Монахи, эта Дхамма для мудрых, не для глупых эта Дхамма" - так было сказано. И вот в отношении чего это было сказано.