| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
"So evaṃ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhite āneñjappatte āsavānaṃ khayañāṇāya cittaṃ abhininnāmeti.
|
"When his mind is thus concentrated, purified, cleansed, unblemished, rid of defilement, malleable, wieldy, steady, and attained to imperturbability, he directs it to the knowledge of the destruction of the taints.
|
|
|
So 'idaṃ dukkha'nti yathābhūtaṃ pajānāti, 'ayaṃ dukkhasamudayo'ti yathābhūtaṃ pajānāti, 'ayaṃ dukkhanirodho'ti yathābhūtaṃ pajānāti, 'ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā'ti yathābhūtaṃ pajānāti, 'ime āsavā'ti yathābhūtaṃ pajānāti, 'ayaṃ āsavasamudayo'ti yathābhūtaṃ pajānāti, 'ayaṃ āsavanirodho'ti yathābhūtaṃ pajānāti, 'ayaṃ āsavanirodhagāminī paṭipadā'ti yathābhūtaṃ pajānāti.
|
He understands as it really is: This is suffering.' He understands as it really is: 'This is the origin of suffering.' He understands as it really is: This is the cessation of suffering.' He understands as it really is: This is the way leading to the cessation of suffering.' He undarstands as it really is: 'These are the taints.' He understands as it really is: 'This is the origin of the taints.' He understands as it really is: 'This is the cessation of the taints.' He understands as it really is: 'This is the way leading to the cessation of the taints.'
|
|
|
Tassa evaṃ jānato evaṃ passato kāmāsavāpi cittaṃ vimuccati, bhavāsavāpi cittaṃ vimuccati, avijjāsavāpi cittaṃ vimuccati, vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti.
|
When he knows and sees thus, his mind is liberated from the taint of sensual desire, from the taint of existence, and from the taint of ignorance. When it is liberated, there comes the knowledge: '[It's] liberated.'
|
|
|
'Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā'ti pajānāti.
|
He understands: 'Destroyed is birth, the spiritual life has been lived, what had to be done has been done, there is no more coming back to any state of being.'
|
|
|
Idamassa saṅgāmavijayasmiṃ.
|
This is his victory in battle.
|
|