Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 5. Книга пятёрок >> АН 5.41 Наставление об использовании (имущества)
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 5.41 Наставление об использовании (имущества) Далее >>
Закладка

"Puna caparaṃ, gahapati, ariyasāvako uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi mittāmacce sukheti pīṇeti sammā sukhaṃ pariharati. Ayaṃ dutiyo bhogānaṃ ādiyo.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Puna caparaṃ, gahapati, ariyasāvako uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi mittāmacce sukheti pīṇeti sammā sukhaṃ pariharati. (2) “Again, with wealth acquired by energetic striving … righteously gained, the noble disciple makes his friends and companions happy and pleased and properly maintains them in happiness. Кроме того, домохозяин, с помощью имущества, обретённого энергичным усердием, накопленного силой своих рук, заработанного своим потом, праведно обретённого праведного имущества последователь благородных делает счастливыми и довольными своих друзей и коллег и надлежащим образом поддерживает их счастье. А если имущество получено в наследство, а не заработано лично?
Все комментарии (1)
Ayaṃ dutiyo bhogānaṃ ādiyo. This is the second utilization of wealth. Таков второй способ использования имущества.