Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 5. Книга пятёрок >> АН 5.176 Наставление о восторге
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 5.176 Наставление о восторге
Закладка

"Sādhu sādhu, sāriputta! Yasmiṃ, sāriputta, samaye ariyasāvako pavivekaṃ pītiṃ upasampajja viharati, pañcassa ṭhānāni tasmiṃ samaye na honti. Yampissa kāmūpasaṃhitaṃ dukkhaṃ domanassaṃ, tampissa tasmiṃ samaye na hoti. Yampissa kāmūpasaṃhitaṃ sukhaṃ somanassaṃ, tampissa tasmiṃ samaye na hoti. Yampissa akusalūpasaṃhitaṃ dukkhaṃ domanassaṃ, tampissa tasmiṃ samaye na hoti. Yampissa akusalūpasaṃhitaṃ sukhaṃ somanassaṃ, tampissa tasmiṃ samaye na hoti. Yampissa kusalūpasaṃhitaṃ dukkhaṃ domanassaṃ, tampissa tasmiṃ samaye na hoti. Yasmiṃ, sāriputta, samaye ariyasāvako pavivekaṃ pītiṃ upasampajja viharati, imānissa [imānettha (sī.)] pañca ṭhānāni tasmiṃ samaye na hontī"ti. Chaṭṭhaṃ.

пали english - Thanissaro bhikkhu русский - khantibalo Комментарии
"Sādhu sādhu, sāriputta! [The Blessed One said:] "Excellent, Sariputta. Excellent. [Благословенный сказал:] "Хорошо, Сарипутта, хорошо.
Yasmiṃ, sāriputta, samaye ariyasāvako pavivekaṃ pītiṃ upasampajja viharati, pañcassa ṭhānāni tasmiṃ samaye na honti. When a disciple of the noble ones enters & remains in seclusion & rapture, there are five possibilities that do not exist at that time: "Когда, о Сарипутта, ученик благородных входит и пребывает в состоянии уединения и восторга, в то время отсутствуют пять возможностей:
Yampissa kāmūpasaṃhitaṃ dukkhaṃ domanassaṃ, tampissa tasmiṃ samaye na hoti. The pain & distress dependent on sensuality do not exist at that time. В это время отсутствует боль и умственные муки, связанные с чувственным желанием.
Yampissa kāmūpasaṃhitaṃ sukhaṃ somanassaṃ, tampissa tasmiṃ samaye na hoti. The pleasure & joy dependent on sensuality do not exist at that time. В это время отсутствует удовольствие и радость, связанные с чувственным желанием.
Yampissa akusalūpasaṃhitaṃ dukkhaṃ domanassaṃ, tampissa tasmiṃ samaye na hoti. The pain & distress dependent on what is unskillful do not exist at that time. В это время отсутствует боль и умственные муки, связанные с неблаготворным.
Yampissa akusalūpasaṃhitaṃ sukhaṃ somanassaṃ, tampissa tasmiṃ samaye na hoti. The pleasure & joy dependent on what is unskillful do not exist at that time. В это время отсутствует удовольствие и радость, связанные с неблаготворным.
Yampissa kusalūpasaṃhitaṃ dukkhaṃ domanassaṃ, tampissa tasmiṃ samaye na hoti. The pain & distress dependent on what is skillful do not exist at that time. В это время отсутствует боль и умственные муки, связанные с благотворным.
Yasmiṃ, sāriputta, samaye ariyasāvako pavivekaṃ pītiṃ upasampajja viharati, imānissa [imānettha (sī.)] pañca ṭhānāni tasmiṃ samaye na hontī"ti. When a disciple of the noble ones enters & remains in seclusion & rapture, these five possibilities do not exist at that time. " Почтенный, когда ученик благородных входит и пребывает в состояние уединения и восторга, эти пять возможностей отсутствуют."
Chaṭṭhaṃ. Это шестое.