Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 5. Книга пятёрок >> АН 5.144
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 5.144 Далее >>
Закладка

"Kiñca [kathañca (sī. pī. ka.)], bhikkhave, bhikkhu atthavasaṃ paṭicca appaṭikūle paṭikūlasaññī vihareyya? 'Mā me rajanīyesu dhammesu rāgo udapādī'ti – idaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṃ paṭicca appaṭikūle paṭikūlasaññī vihareyya.

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
"Kiñca [kathañca (sī. pī. ka.)], bhikkhave, bhikkhu atthavasaṃ paṭicca appaṭikūle paṭikūlasaññī vihareyya? (1) "And for the sake of what benefit should a bhikkhu dwell perceiving the repulsive in the unrepulsive? Вместо asubha тут Paṭikūlatā,(f.) [fr.paṭikkūla] disgustiveness Vism.343 sq.(Page 392)
Все комментарии (1)
'Mā me rajanīyesu dhammesu rāgo udapādī'ti – idaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṃ paṭicca appaṭikūle paṭikūlasaññī vihareyya. 'Let no lust arise in me toward things provocative of lust! ': for the sake of this benefit a bhikkhu should dwell perceiving the repulsive in the unrepulsive.