пали |
Пали - monpiti formatted |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Katamāni cattāri?
|
katamāni cattāri?
|
What are the four?
|
На какие четыре королевских змеиных клана?
|
|
Virūpakkhaṃ ahirājakulaṃ, erāpathaṃ ahirājakulaṃ, chabyāputtaṃ ahirājakulaṃ, kaṇhāgotamakaṃ ahirājakulaṃ.
|
virūpakkhaṃ ahi'rāja'kulaṃ, erāpathaṃ ahi'rāja'kulaṃ, chabyāputtaṃ ahi'rāja'kulaṃ, kaṇhā'gotamakaṃ ahi'rāja'kulaṃ
|
The virūpakkha royal family of snakes, the erāpatha royal family of snakes, the chabyāputta royal family of snakes, and the black gotamaka royal family of snakes.
|
Королевский змеиный клан Вирупаккха, королевский змеиный клан Эрапатха, королевский змеиный клан Чхабйапутта, королевский змеиный клан Канхаготамака.
|
|
Na hi nūna so, bhikkhave, bhikkhu imāni cattāri ahirājakulāni mettena cittena phari.
|
na hi nūna so, bhikkhave, bhikkhu imāni cattāri ahi'rāja'kulāni mettena cittena phari
|
Surely, that bhikkhu did not pervade these four royal families of snakes with a mind of loving-kindness.
|
Совершенно ясно, монахи, что этот монах не распространил дружелюбные мысли на четыре королевских змеиных клана.
|
|
Sace hi so, bhikkhave, bhikkhu imāni cattāri ahirājakulāni mettena cittena phareyya, na hi so, bhikkhave, bhikkhu ahinā daṭṭho kālaṅkareyya.
|
sace hi so, bhikkhave, bhikkhu imāni cattāri ahi'rāja'kulāni mettena cittena phareyya, na hi so, bhikkhave, bhikkhu ahinā daṭṭho kālaṅkareyya
|
For if he had done so, he would not have been bitten by a snake and died.
|
Потому что, распространи он дружелюбные мысли на четыре королевских змеиных клана, он не умер бы от укуса змеи.
|
|