пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Bhojanaṃ, suppavāse, dentī ariyasāvikā paṭiggāhakānaṃ cattāri ṭhānāni deti.
|
"Suppavasa, a female noble disciple who gives food gives the recipients four things.
|
"Суппаваса, последовательница благородных, подающая еду, дарит получателям четыре вещи.
|
|
Katamāni cattāri?
|
What four?
|
Какие это четыре?
|
|
Āyuṃ deti, vaṇṇaṃ deti, sukhaṃ deti, balaṃ deti.
|
She gives life, beauty, happiness, and strength.
|
Даёт жизнь, даёт красоту, даёт счастье, даёт силу.
|
|
Āyuṃ kho pana datvā āyussa bhāginī hoti dibbassa vā mānusassa vā.
|
Having given life, she partakes of life, whether celestial or human.
|
Подав жизнь, она получает долю жизни - божественной или человеческой.
|
|
Vaṇṇaṃ datvā vaṇṇassa bhāginī hoti dibbassa vā mānusassa vā.
|
Having given beauty, she partakes of beauty, whether celestial or human.
|
Подав красоту, она получает долю красоты - божественной или человеческой.
|
|
Sukhaṃ datvā sukhassa bhāginī hoti dibbassa vā mānusassa vā.
|
Having given happiness, she partakes of happiness, whether celestial or human.
|
Подав счастье, она получает долю счастья - божественного или человеческого.
|
|
Balaṃ datvā balassa bhāginī hoti dibbassa vā mānusassa vā.
|
Having given strength, she partakes of strength, whether celestial or human.
|
Подав силу, она получает долю силы - божественной или человеческой.
|
|
Bhojanaṃ, suppavāse, dentī ariyasāvikā paṭiggāhakānaṃ imāni cattāri ṭhānāni detī"ti.
|
Suppavasa, a female noble disciple who gives food gives the recipients these four things.".
|
Суппаваса, последовательница благородных, подающая еду, дарит получателям эти четыре вещи.
|
|