пали |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
"Yesaṃ kho ahaṃ, brāhmaṇa, āsavānaṃ appahīnattā devo bhaveyyaṃ, te me āsavā pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā āyatiṃ anuppādadhammā.
|
"Brahman, the fermentations by which — if they were not abandoned — I would be a deva: Those are abandoned by me, their root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising.
|
(1) "Brahmin, I have abandoned those taints because of which I might have become a deva; I have cut them off at the root, made them like palm stumps, obliterated them so that they are no longer subject to future arising.
|
|
Yesaṃ kho ahaṃ, brāhmaṇa, āsavānaṃ appahīnattā gandhabbo bhaveyyaṃ… yakkho bhaveyyaṃ… manusso bhaveyyaṃ, te me āsavā pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā āyatiṃ anuppādadhammā.
|
The fermentations by which — if they were not abandoned — I would be a gandhabba... a yakkha... a human being: Those are abandoned by me, their root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising.
|
(2) I have abandoned
those taints because of which I might have become a gandhabba ... (3) ... might have become a yakkha ... (4) ... might
have become a human being; I have cut them off at the root,
made them like palm stumps, obliterated them so that they are
no longer subject to future arising
|
|
Seyyathāpi, brāhmaṇa, uppalaṃ vā padumaṃ vā puṇḍarīkaṃ vā udake jātaṃ udake saṃvaḍḍhaṃ udakā accuggamma tiṭṭhati anupalittaṃ udakena; evamevaṃ kho ahaṃ, brāhmaṇa, loke jāto loke saṃvaḍḍho lokaṃ abhibhuyya viharāmi anupalitto lokena.
|
"Just like a red, blue, or white lotus — born in the water, grown in the water, rising up above the water — stands unsmeared by the water, in the same way I — born in the world, grown in the world, having overcome the world — live unsmeared by the world.
|
Just as a blue, red, or white
lotus flower, though born in the water and grown up in the
water, rises above the water and stands unsoiled by the
water, even so, though born in the world and grown up in the
world, I have overcome the world and dwell unsoiled by the
world.
|
|
Buddhoti maṃ, brāhmaṇa, dhārehī"ti.
|
Remember me, brahman, as 'awakened.'
|
Remember me, brahmin, as a Buddha.
|
|