Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 4. Книга четвёрок >> АН 4.14 Наставление о сдерживании
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
АН 4.14 Наставление о сдерживании Далее >>
Закладка

14. "Cattārimāni, bhikkhave, padhānāni. Katamāni cattāri? Saṃvarappadhānaṃ, pahānappadhānaṃ, bhāvanāppadhānaṃ, anurakkhaṇāppadhānaṃ. Katamañca, bhikkhave, saṃvarappadhānaṃ? Idha, bhikkhave, bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī. Yatvādhikaraṇamenaṃ cakkhundriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ, tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati cakkhundriyaṃ, cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjati. Sotena saddaṃ sutvā… ghānena gandhaṃ ghāyitvā… jivhāya rasaṃ sāyitvā… kāyena phoṭṭhabbaṃ phusitvā… manasā dhammaṃ viññāya na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī, yatvādhikaraṇamenaṃ manindriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ, tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati manindriyaṃ, manindriye saṃvaraṃ āpajjati. Idaṃ vuccati, bhikkhave, saṃvarappadhānaṃ.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
14."Cattārimāni, bhikkhave, padhānāni. "Bhikkhus, there are these four strivings. Монахи, это четыре усилия.
Katamāni cattāri? What four? Какие четыре?
Saṃvarappadhānaṃ, pahānappadhānaṃ, bhāvanāppadhānaṃ, anurakkhaṇāppadhānaṃ. Striving by restraint, striving by abandonment, striving by development, and striving by protection. Усилие сдерживания, усилие прекращения, усилие развития, усилие оберегания.
Katamañca, bhikkhave, saṃvarappadhānaṃ? (1) "And what, bhikkhus, is striving by restraint? И что же такое, монахи, усилие сдерживания?
Idha, bhikkhave, bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī. Here, having seen a form with the eye, a bhikkhu does not grasp its marks and features. Здесь, монахи, увидев образное с помощью зрения, монах не выхватывает ни его главные признаки ни его подробности.
Yatvādhikaraṇamenaṃ cakkhundriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ, tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati cakkhundriyaṃ, cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjati. Since, if he left the eye faculty unrestrained, bad, unwholesome states of longing and dejection might invade him, he practices restraint over it, he guards the eye faculty, he undertakes the restraint, of the eye faculty. Поскольку если его способность зрения останется несдержанной, дурные и неблаготворные виды поведения под действием алчности и огорчения могут завладеть им, он охраняет способность зрения, предпринимает сдерживание способности зрения.
Sotena saddaṃ sutvā… ghānena gandhaṃ ghāyitvā… jivhāya rasaṃ sāyitvā… kāyena phoṭṭhabbaṃ phusitvā… manasā dhammaṃ viññāya na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī, yatvādhikaraṇamenaṃ manindriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ, tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati manindriyaṃ, manindriye saṃvaraṃ āpajjati. Having heard a sound with the ear. .. Having smelled an odor with the nose . .. Having tasted a taste with the tongue . .. Having felt a tactile object with the body . .. Having cognized a mental phenomenon with the mind, a bhikkhu does not grasp its marks and features. Since, if he left the mind faculty unrestrained, bad unwholesome states of longing and dejection might invade him, he practices restraint over it, he guards the mind faculty, he undertakes the restraint of the mind faculty. Услышав слухом звук... ощутив способностью обоняния запах... ощутив чувством вкуса вкус... ощутив способностью осязания осязаемый объект... познав рассудком явление монах не выхватывает ни его главные признаки ни его подробности. Поскольку если его способность рассудка останется несдержанной, дурные и неблаготворные виды поведения под действием алчности и огорчения могут завладеть им, он охраняет способность рассудка, предпринимает сдерживание способности рассудка.
Idaṃ vuccati, bhikkhave, saṃvarappadhānaṃ. This is called striving by restraint. Это называется усилием сдерживания.