Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 3. Книга троек >> АН 3.65 Наставление в Кесамутти (Калама сутта)
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 3.65 Наставление в Кесамутти (Калама сутта) Далее >>
Закладка

"Aluddho panāyaṃ, kālāmā, purisapuggalo lobhena anabhibhūto apariyādinnacitto neva pāṇaṃ hanati, na adinnaṃ ādiyati, na paradāraṃ gacchati, na musā bhaṇati, na parampi tathattāya samādapeti, yaṃ sa hoti dīgharattaṃ hitāya sukhāyā"ti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo русский - Парибок А.В. Комментарии
"Aluddho panāyaṃ, kālāmā, purisapuggalo lobhena anabhibhūto apariyādinnacitto neva pāṇaṃ hanati, na adinnaṃ ādiyati, na paradāraṃ gacchati, na musā bhaṇati, na parampi tathattāya samādapeti , yaṃ sa hoti dīgharattaṃ hitāya sukhāyā"ti. "Kalamas, a person without greed, not overcome by greed, his mind not obsessed by it, does not destroy life, take what is not given, transgress with another's wife, or speak falsehood; nor does he encourage others to do likewise. Will that lead to his welfare and happiness for a long time?" "О каламы, не алчный человек, кого не одолевает алчность, с умом не охваченным алчностью не убивает живое, не берёт неданное, не идёт к чужой жене, не произносит ложь и не побуждает других поступать так. Приведёт ли это к благу и счастью для него на долгое время?" – Безалчный человек, каламы, не обуянный алчностью, так что дух его ею не охвачен, и жизни других не лишает, и не данного не берет, и к чужой жене не входит, и не лжет, и другого к этому не склоняет, и будет это ему надолго во благо и на счастье.