Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 3. Книга троек >> АН 3.65 Наставление в Кесамутти (Калама сутта)
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 3.65 Наставление в Кесамутти (Калама сутта) Далее >>
Закладка

"Mūḷho panāyaṃ, kālāmā, purisapuggalo mohena abhibhūto pariyādinnacitto pāṇampi hanati, adinnampi ādiyati, paradārampi gacchati, musāpi bhaṇati, parampi tathattāya samādapeti, yaṃ sa hoti dīgharattaṃ ahitāya dukkhāyā"ti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo русский - Парибок А.В. Комментарии
"Mūḷho panāyaṃ, kālāmā, purisapuggalo mohena abhibhūto pariyādinnacitto pāṇampi hanati, adinnampi ādiyati, paradārampi gacchati, musāpi bhaṇati, parampi tathattāya samādapeti, yaṃ sa hoti dīgharattaṃ ahitāya dukkhāyā"ti. "Kalamas, a person who is deluded, overcome by delusion, with mind obsessed by it, destroys life...and he encourages others to do likewise. Will that lead to his harm and suffering for a long time?" "О каламы, заблуждающийся человек, кого одолевает заблуждение, с охваченным заблуждением умом убивает живое, берёт неданное, идёт к чужой жене, произносит ложь и побуждает других поступать так. Приведёт ли это к вреду и страданию для него на долгое время?" – Омраченный человек, каламы, обуянный омраченностью, так что его дух ею охвачен, и жизни других лишает, и не данное берет, и к чужой жене входит, и лжет, и другого к подобным же делам склоняет, и будет это ему надолго во вред и на беду.