| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
АН 3.34 Палийский оригинал
| пали | khantibalo - русский | Комментарии |
| 34."Tīṇimāni, bhikkhave, nidānāni kammānaṃ samudayāya. | ||
| Katamāni tīṇi? | ||
| Lobho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya, doso nidānaṃ kammānaṃ samudayāya, moho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya. | ||
| "Yaṃ, bhikkhave, lobhapakataṃ kammaṃ lobhajaṃ lobhanidānaṃ lobhasamudayaṃ, yatthassa attabhāvo nibbattati tattha taṃ kammaṃ vipaccati. | Монахи, та камма, что образовалась из-за жажды, родилась из-за жажды, вызвана жаждой, возникла из-за жажды, проявляется там, где возрождается индивидуум. |
attabhāvo - "индивидуальность", условное обозначение последовательности совокупностей Все комментарии (1) |
| Yattha taṃ kammaṃ vipaccati tattha tassa kammassa vipākaṃ paṭisaṃvedeti, diṭṭhe vā dhamme upapajja vā [upapajje vā (sī. syā. kaṃ.) upapajjitvāti ma. ni. 3.303 pāḷiyā saṃvaṇṇanā] apare vā [aparāpare vā (ka.)] pariyāye. | Там, где эта камма проявляется, он испытывает результат той каммы - в том зримом мире, в [следующем] возрождении или когда-то в будущем. | |
| "Yaṃ, bhikkhave, dosapakataṃ kammaṃ dosajaṃ dosanidānaṃ dosasamudayaṃ, yatthassa attabhāvo nibbattati tattha taṃ kammaṃ vipaccati. | Монахи, та камма, что образовалась из-за отвращения, родилась из-за отвращения, вызвана отвращением, возникла из-за отвращения, приносит результат там, где возрождается индивидуум. | |
| Yattha taṃ kammaṃ vipaccati tattha tassa kammassa vipākaṃ paṭisaṃvedeti, diṭṭhe vā dhamme upapajja vā apare vā pariyāye. | Там, где эта камма проявляется, он испытывает результат той каммы - в том зримом мире, в [следующем] возрождении или когда-то в будущем. | |
| "Yaṃ, bhikkhave, mohapakataṃ kammaṃ mohajaṃ mohanidānaṃ mohasamudayaṃ, yatthassa attabhāvo nibbattati tattha taṃ kammaṃ vipaccati. | Монахи, та камма, что образовалась из-за заблуждения, родилась из-за заблуждения, вызвана заблуждением, возникла из-за заблуждения, приносит результат там, где возрождается индивидуум. | |
| Yattha taṃ kammaṃ vipaccati tattha tassa kammassa vipākaṃ paṭisaṃvedeti, diṭṭhe vā dhamme upapajja vā apare vā pariyāye. | Там, где эта камма проявляется, он испытывает результат той каммы - в том зримом мире, в [следующем] возрождении или когда-то в будущем. | |
| "Seyyathāpi, bhikkhave, bījāni akhaṇḍāni apūtīni avātātapahatāni sārādāni sukhasayitāni sukhette suparikammakatāya bhūmiyā nikkhittāni. | ||
| Devo ca sammādhāraṃ anuppaveccheyya. | ||
| Evassu tāni, bhikkhave, bījāni vuddhiṃ viruḷhiṃ vepullaṃ āpajjeyyuṃ. | ||
| Evamevaṃ kho, bhikkhave, yaṃ lobhapakataṃ kammaṃ lobhajaṃ lobhanidānaṃ lobhasamudayaṃ, yatthassa attabhāvo nibbattati tattha taṃ kammaṃ vipaccati. | ||
| Yattha taṃ kammaṃ vipaccati tattha tassa kammassa vipākaṃ paṭisaṃvedeti, diṭṭhe vā dhamme upapajja vā apare vā pariyāye. | ||
| "Yaṃ dosapakataṃ kammaṃ - pe - yaṃ mohapakataṃ kammaṃ mohajaṃ mohanidānaṃ mohasamudayaṃ, yatthassa attabhāvo nibbattati tattha taṃ kammaṃ vipaccati. | ||
| Yattha taṃ kammaṃ vipaccati tattha tassa kammassa vipākaṃ paṭisaṃvedeti, diṭṭhe vā dhamme upapajja vā apare vā pariyāye. | ||
| Imāni kho, bhikkhave, tīṇi nidānāni kammānaṃ samudayāya. | ||
| "Tīṇimāni, bhikkhave, nidānāni kammānaṃ samudayāya. | ||
| Katamāni tīṇi? | ||
| Alobho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya, adoso nidānaṃ kammānaṃ samudayāya, amoho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya. | ||
| "Yaṃ, bhikkhave, alobhapakataṃ kammaṃ alobhajaṃ alobhanidānaṃ alobhasamudayaṃ, lobhe vigate evaṃ taṃ kammaṃ pahīnaṃ hoti ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṅkataṃ āyatiṃ anuppādadhammaṃ. | ||
| "Yaṃ, bhikkhave, adosapakataṃ kammaṃ adosajaṃ adosanidānaṃ adosasamudayaṃ, dose vigate evaṃ taṃ kammaṃ pahīnaṃ hoti ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṅkataṃ āyatiṃ anuppādadhammaṃ. | ||
| "Yaṃ, bhikkhave, amohapakataṃ kammaṃ amohajaṃ amohanidānaṃ amohasamudayaṃ, mohe vigate evaṃ taṃ kammaṃ pahīnaṃ hoti ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṅkataṃ āyatiṃ anuppādadhammaṃ. | ||
| "Seyyathāpi, bhikkhave, bījāni akhaṇḍāni apūtīni avātātapahatāni sārādāni sukhasayitāni. | ||
| Tāni puriso agginā ḍaheyya. | ||
| Agginā ḍahitvā masiṃ kareyya. | ||
| Masiṃ karitvā mahāvāte vā ophuṇeyya [opuneyya (sī. pī.)] nadiyā vā sīghasotāya pavāheyya. | ||
| Evassu tāni, bhikkhave, bījāni ucchinnamūlāni tālāvatthukatāni anabhāvaṅkatāni [anabhāvakatāni (sī. pī.)] āyatiṃ anuppādadhammāni. | ||
| Evamevaṃ kho, bhikkhave, yaṃ alobhapakataṃ kammaṃ alobhajaṃ alobhanidānaṃ alobhasamudayaṃ, lobhe vigate evaṃ taṃ kammaṃ pahīnaṃ hoti ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṅkataṃ āyatiṃ anuppādadhammaṃ. | ||
| "Yaṃ adosapakataṃ kammaṃ - pe - yaṃ amohapakataṃ kammaṃ amohajaṃ amohanidānaṃ amohasamudayaṃ, mohe vigate evaṃ taṃ kammaṃ pahīnaṃ hoti - pe - āyatiṃ anuppādadhammaṃ. | ||
| Imāni kho, bhikkhave, tīṇi nidānāni kammānaṃ samudayāyā"ti. | ||
| "Lobhajaṃ dosajañceva [dosajaṃ kammaṃ (ka.)], mohajañcāpaviddasu; | ||
| Yaṃ tena pakataṃ kammaṃ, appaṃ vā yadi vā bahuṃ; | ||
| Idheva taṃ vedaniyaṃ, vatthu aññaṃ na vijjati. | ||
| "Tasmā lobhañca dosañca, mohajañcāpi viddasu; | ||
| Vijjaṃ uppādayaṃ bhikkhu, sabbā duggatiyo jahe"ti. catutthaṃ; |