Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 2. Книга двоек >> АН 2.33-42 Глава о спокойном уме
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 2.33-42 Глава о спокойном уме Далее >>
Закладка

"Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu sīlavā hoti - pe - samādāya sikkhati sikkhāpadesu. So kāmānaṃyeva nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipanno hoti. So bhavānaṃyeva nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipanno hoti. So taṇhākkhayāya paṭipanno hoti. So lobhakkhayāya paṭipanno hoti. So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aññataraṃ devanikāyaṃ upapajjati. So tato cuto anāgāmī hoti, anāgantā itthattaṃ. Ayaṃ vuccatāvuso, bahiddhāsaṃyojano puggalo anāgāmī hoti, anāgantā itthatta"nti.

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
"Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu sīlavā hoti - pe - samādāya sikkhati sikkhāpadesu. “Again, friends, a bhikkhu is virtuous…. Having undertaken the training rules, he trains in them.
So kāmānaṃyeva nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipanno hoti. He is practicing for disenchantment with sensual pleasures, dispassion toward them, and for their cessation.260
So bhavānaṃyeva nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipanno hoti. He is practicing for disenchantment with states of existence, for dispassion toward them, and for their cessation.261
So taṇhākkhayāya paṭipanno hoti. He is practicing for the destruction of craving.
So lobhakkhayāya paṭipanno hoti. He is practicing for the destruction of greed.262
So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aññataraṃ devanikāyaṃ upapajjati. With the breakup of the body, after death, he is reborn in a certain order of devas.
So tato cuto anāgāmī hoti, anāgantā itthattaṃ. Passing away from there, he is a non-returner, one who does not return to this state of being.
Ayaṃ vuccatāvuso, bahiddhāsaṃyojano puggalo anāgāmī hoti, anāgantā itthatta"nti. This is called a person fettered externally, who is a non-returner, one who does not return to this state of being.” 263