| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
"'Parihānadhammo puggalo, parihānadhammo puggalo'ti, āvuso, vuccati.
|
“Friends, it is said: ‘A person subject to decline, a person subject to decline.’
|
|
|
'Aparihānadhammo puggalo, aparihānadhammo puggalo'ti, āvuso, vuccati.
|
|
Тут в английском пропуск.
Все комментарии (1)
|
|
Kittāvatā nu kho, āvuso, parihānadhammo puggalo vutto bhagavatā, kittāvatā ca pana aparihānadhammo puggalo vutto bhagavatā"ti?
|
In what way has the Blessed One said that a person is subject to decline, and in what way that a person is not subject to decline?”
|
|
|
"Dūratopi kho mayaṃ, āvuso, āgacchāma āyasmato sāriputtassa santike etassa bhāsitassa atthamaññātuṃ.
|
“We would come from far away, friend, to learn the meaning of this statement from the Venerable Sāriputta.
|
|
|
Sādhu vatāyasmantaṃyeva sāriputtaṃ paṭibhātu etassa bhāsitassa attho.
|
It would be good if he would clear up the meaning of this statement.
|
|
|
Āyasmato sāriputtassa sutvā bhikkhū dhāressantī"ti.
|
[103] Having heard it from him, the bhikkhus will retain it in mind.”
|
|