| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Idha pana, brāhmaṇa, ekacco pāṇātipātī hoti - pe - micchādiṭṭhiko hoti.
|
"Someone else destroys life... and holds wrong view.
|
Здесь, брахман, некто [другой] убивает живых существ... придерживается неистинных взглядов.
|
|
|
So dātā hoti samaṇassa vā brāhmaṇassa vā annaṃ pānaṃ vatthaṃ yānaṃ mālāgandhavilepanaṃ seyyāvasathapadīpeyyaṃ.
|
He gives an ascetic or a brahmin food and drink... and lighting.
|
Он преподносит отшельнику или брахману еду и напитки, одеяние и средство передвижения, гирлянды, благоухающие вещества, мази, постели, жилища и светильники.
|
|
|
So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā assānaṃ sahabyataṃ upapajjati - pe - gunnaṃ sahabyataṃ upapajjati - pe - kukkurānaṃ sahabyataṃ upapajjati ["kukkurānaṃ sahabyataṃ upapajjatī"ti ayaṃ vāro kesuci sīhaḷapotthakesu na dissatīti iṅgalisapotthake adholipi. taṃ dasavāragaṇanāya sameti].
|
With the breakup of the body, after death, he is reborn in companionship with horses ... cattle... dogs.
|
После разрушения тела, после смерти, он возрождается в компании лошадей... в компании домашнего скота... в компании собак.
|
Здесь в CST примечание стоит: "возрождается в компании собак" - этой части в некоторых сигальских книгах нет. [] оно соответствует счёту до десяти.
Все комментарии (1)
|
|
So tattha lābhī hoti annassa pānassa mālānānālaṅkārassa.
|
There he gains food and drink, garlands and various ornaments.
|
Там он обретает еду и напитки, гирлянды и разные украшения.
|
|