Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к джатакам >> История происхождения бодхисатты >> Древняя эпоха >> История аскета Сумедхи
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад История аскета Сумедхи Далее >>
Закладка

Tassa aparabhāge ito ekatiṃsakappe sikhī ca vessabhū cāti dve buddhā ahesuṃ. Sikhissāpi bhagavato tayo sāvakasannipātā ahesuṃ. Paṭhamasannipāte bhikkhusatasahassaṃ ahosi, dutiye asītisahassāni, tatiye sattattisahassāni. Tadā bodhisatto arindamo nāma rājā hutvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa sacīvaraṃ mahādānaṃ pavattetvā sattaratanapaṭimaṇḍitaṃ hatthiratanaṃ datvā hatthippamāṇaṃ katvā kappiyabhaṇḍaṃ adāsi. Sopi naṃ "ito katiṃsakappe buddho bhavissasī"ti byākāsi. Tassa bhagavato aruṇavatī nāma nagaraṃ ahosi, aruṇo nāma khattiyo pitā, pabhāvatī nāma mātā, abhibhū ca sambhavo ca dve aggasāvakā, khemaṅkaro nāmupaṭṭhāko, sakhilā ca padumā ca dve aggasāvikā, puṇḍarīkarukkho bodhi, sarīraṃ sattatihatthubbedhaṃ ahosi, sarīrappabhā yojanattayaṃ pharitvā aṭṭhāsi, sattati vassasahassāni āyūti.

пали english - Rhys Davids T.W. русский - Рената, правки khantibalo Комментарии
Tassa aparabhāge ito ekatiṃsakappe sikhī ca vessabhū cāti dve buddhā ahesuṃ. After him, thirty-one world-cycles ago, there were two Buddhas, called Sikhī and Vessabhū. После него 31 цикл вселенной назад появились двое будд - Сикхи и Вессабху.
Sikhissāpi bhagavato tayo sāvakasannipātā ahesuṃ. Sikhī too had three assemblies of his saints;
Paṭhamasannipāte bhikkhusatasahassaṃ ahosi, dutiye asītisahassāni, tatiye sattattisahassāni. at the first assembly a hundred thousand monks were present, at the second eighty thousand, at the third seventy
Tadā bodhisatto arindamo nāma rājā hutvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa sacīvaraṃ mahādānaṃ pavattetvā sattaratanapaṭimaṇḍitaṃ hatthiratanaṃ datvā hatthippamāṇaṃ katvā kappiyabhaṇḍaṃ adāsi. At that time the Bodhisatta, born as king Arindama, gave a great donation of robes and other things to the Saṅgha with the Buddha at their head, and offered also a superb elephant, decked with the seven gems and provided with all things suitable. В то время бодхисатта был правителем Ариндама и он совершил монашеской общине во главе с буддой [Сикхи] большое подношение, включавшее монашеские одежды. И также он поднёс им слона, украшенного семью видами драгоценных камней и обеспечивал всем необходимым.
Sopi naṃ "ito katiṃsakappe buddho bhavissasī"ti byākāsi. To him too he prophesied, saying: “Thirty-one world-cycles hence you will become a Buddha.”
Tassa bhagavato aruṇavatī nāma nagaraṃ ahosi, aruṇo nāma khattiyo pitā, pabhāvatī nāma mātā, abhibhū ca sambhavo ca dve aggasāvakā, khemaṅkaro nāmupaṭṭhāko, sakhilā ca padumā ca dve aggasāvikā, puṇḍarīkarukkho bodhi, sarīraṃ sattatihatthubbedhaṃ ahosi, sarīrappabhā yojanattayaṃ pharitvā aṭṭhāsi, sattati vassasahassāni āyūti. The city of that Fortunate One was called Aruṇavatī, Aruṇa the warrior-chief was his father, Pabhāvatī his mother, Abhibhū and Sambhava his chief disciples, Khemaṅkura his servitor, Makhelā and Padumā his chief female disciples, and the Puṇḍarīka tree his Bodhi tree. His body was thirty-seven cubits high, the effulgence from his body reached three leagues, and his age was thirty-seven thousand years. Родным городом был Арунавати... Его тело было высотой 37 локтей, свет распространялся на три йоджаны, прожил он тридцать семь тысяч лет.