пали |
english - Soma thera |
Комментарии |
Ekāyanoti ettha ayana-saddo maggapariyāyo.
|
|
|
Na kevalaṃ ayanameva, atha kho aññepi bahū maggapariyāyāti paduddhāraṃ karonto "maggassa hī"ti ādiṃ vatvā yadi maggapariyāyo ayana-saddo, kasmā puna "maggo"ti vuttanti codanaṃ sandhāyāha "tasmā"tiādi.
|
|
|
Tattha ekamaggoti eko eva maggo.
|
|
|
Na hi nibbānagāmimaggo añño atthīti.
|
|
|
Nanu satipaṭṭhānaṃ idha maggoti adhippetaṃ, tadaññe ca bahū maggadhammā atthīti?
|
Why is the Arousing of Mindfulness intended by the word "way"? Are there not many other factors of the way[, namely, understanding, thinking, speech, action, livelihood, effort, and concentration, besides mindfulness]?
|
|
Saccaṃ atthi, te pana satipaṭṭhānaggahaṇeneva gahitā tadavinābhāvato.
|
To be sure there are. But all these are implied when the Arousing of Mindfulness is mentioned, because these factors exist in union with mindfulness.
|
|
Tathā hi ñāṇavīriyādayo niddese gahitā, uddese pana satiyā eva gahaṇaṃ veneyyajjhāsayavasenāti daṭṭhabbaṃ.
|
Knowledge, energy and the like are mentioned in the analytically expository portion [niddese]. In the synopsis [uddese], however, the consideration should be regarded as that of mindfulness alone, by way of the mental disposition of those capable of being trained.
|
|
"Na dvidhāpathabhūto"ti iminā imassa maggassa anekamaggabhāvābhāvaṃ viya anibbānagāmibhāvābhāvañca dasseti.
|
|
|
Ekenāti asahāyena.
|
|
|
Asahāyatā ca duvidhā attadutiyatābhāvena vā, yā "vūpakaṭṭhakāyatā"ti vuccati, taṇhādutiyatābhāvena vā, yā "pavivittacittatā"ti vuccati.
|
|
|
Tenāha "vūpakaṭṭhena pavivittacittenā"ti.
|
|
|
Seṭṭhopi loke "eko"ti vuccati "yāva pare ekāhaṃ vo karomī"tiādīsūti āha "ekassāti seṭṭhassā"ti.
|
|
|
Yadi saṃsārato nissaraṇaṭṭho ayanaṭṭho, aññesampi upanissayasampannānaṃ sādhāraṇato, kathaṃ bhagavatoti āha "kiñcāpī"tiādi.
|
|
|
Imasmiṃ khoti ettha kho-saddo avadhāraṇe, tasmā imasmiṃ yevāti attho.
|
|
|
Desanābhedoyeva heso, yadidaṃ "maggo"ti vā "ayano"ti vā.
|
|
|
Ayana-saddo vā kammakaraṇādivibhāgo.
|
|
|
Tenāha "atthato pana eko vā"ti.
|
|
|