пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Dasame sunakkhattantiādīsu yasmiṃ divase tayo sucaritadhammā pūritā honti, so divaso laddhanakkhattayogo nāma, tenassa sadā sunakkhattaṃ nāma hotīti vuccati.
|
|
|
Sveva divaso katamaṅgalo nāma hoti, tenassa sadā sumaṅgalanti vuccati.
|
|
|
Pabhātampissa sadā suppabhātameva, sayanato uṭṭhānampi suhuṭṭhitameva, khaṇopi sukkhaṇova, muhuttopi sumuhuttova.
|
|
|
Ettha ca dasaccharapamāṇo kālo khaṇo nāma, tena khaṇena dasakkhaṇo kālo layo nāma, tena layena ca dasalayo kālo khaṇalayo nāma, tena dasaguṇo muhutto nāma, tena dasaguṇo khaṇamuhutto nāmāti ayaṃ vibhāgo veditabbo.
|
|
|
Suyiṭṭhaṃ brahmacārisūti yasmiṃ divase tīṇi sucaritāni pūritāni, tadāssa seṭṭhacārīsu dinnadānaṃ suyiṭṭhaṃ nāma hoti .
|
"Хорошее подношение ведущим монашескую жизнь" - в тот день, когда исполнены три благих вида поведения, его дар, поданный ведущим высшую жизнь, называется хорошо поданным.
|
|
Padakkhiṇaṃ kāyakammanti taṃ divasaṃ tena kataṃ kāyakammaṃ vaḍḍhikāyakammaṃ nāma hoti.
|
"Достойный поступок телом" - в тот день совершённый тем [человеком] поступок тела зовётся поступком тела, способствующим процветанию.
|
|
Sesapadesupi eseva nayo.
|
В остальных строках по тому же принципу.
|
|
Padakkhiṇāni katvānāti vaḍḍhiyuttāni kāyakammādīni katvā.
|
"Совершив достойные поступки" - совершив телесные и прочие поступки, связанные с процветанием.
|
|
Labhantatthe padakkhiṇeti padakkhiṇe vaḍḍhiattheyeva labhati.
|
"Получит достойные блага" - получает только достойные, способствующие процветанию блага.
|
|
Sesaṃ uttānamevāti.
|
Остальное как было объяснено.
|
|