пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Ponobhavikāti punabbhavanibbattikā.
|
"порождающая дальнейшее состояние бытия": вызывающее следующее состояние бытия.
|
|
Nandīrāgasahagatāti nandirāgena saha ekattameva gatā.
|
"Сопровождающаяся страстью и наслаждением": идущая вместе со страстью и наслаждением.
|
|
Tabbhāvasahagatañhi idha adhippetaṃ.
|
Ведь здесь подразумевается [та страсть и наслаждение] что связано с тем состоянием бытия.
|
|
Tatra tatrābhinandinīti upapattiṭṭhāne vā rūpādīsu vā ārammaṇesu tattha tattha abhinandanasīlāva.
|
"Наслаждающееся то здесь то там": в момент возрождения или имеющее привычку наслаждаться теми или иными предметами, такими как образное и прочее.
|
|
Kāmataṇhādīsu pañcakāmaguṇiko rāgo kāmataṇhā nāma, rūpārūpabhavarāgo jhānanikanti sassatadiṭṭhisahagato rāgoti ayaṃ bhavataṇhā nāma, ucchedadiṭṭhisahagato rāgo vibhavataṇhā nāma.
|
В жажде чувственных удовольствий и прочем - страсть в отношении пяти связок чувственных удовольствий называется жаждой чувственных удовольствий, связанная со взглядом о вечности страсть к пребыванию в мире тонкой материи и нематериальном мире, стремление к поглощённости (?) называется жаждой вечно существующего, страсть, связанная с взглядом о полном уничтожении, называется жаждой якобы полностью уничтожающегося.
|
|
Bhārādānanti bhāragahaṇaṃ.
|
"Взятие бремени": схватывание бремени.
|
|
Taṇhāya hi esa bhāraṃ ādiyati.
|
Ведь он берёт это бремя посредством жажды.
|
|
Asesavirāganirodhotiādi sabbaṃ nibbānasseva vevacanaṃ.
|
"Безостаточное затухание и прекращение": всё это является лишь синонимами ниббаны.
|
|
Tañhi āgamma taṇhā asesato virajjati nirujjhati cajiyati paṭinissajjiyati vimuccati, natthi cettha kāmālayo vā diṭṭhālayo vāti nibbānaṃ etāni nāmāni labhati.
|
Ведь придя к ней жажда безостаточно затухает, прекращается, отпускается, отбрасывается и освобождается, и там нет привязанности к чувственным удовольствиям или взглядам. Так ниббана получает эти имена.
|
|
Samūlaṃ taṇhanti taṇhāya avijjā mūlaṃ nāma.
|
"Жажда с корнем": корнем жажды называется неведение.
|
|
Abbuyhāti arahattamaggena taṃ samūlakaṃ uddharitvā.
|
"Извлекши": вырвав её с корнем посредством пути архатства.
|
|
Nicchāto parinibbutoti nittaṇho parinibbuto nāmāti vattuṃ vaṭṭatīti.
|
"Полностью потушен": его можно назвать именами "потушенный", "не имеющий жажды".
|
|
Paṭhamaṃ.
|
|
|