Bhagavā pana imaṃ desanaṃ sūriye dharamāneyeva niṭṭhāpetvā gijjhakūṭā oruyha veḷuvanaṃ gantvā sāvakasannipātamakāsi, caturaṅgasamannāgato sannipāto ahosi.
|
Будда, закончив это наставление до захода Солнца спустился с горы Гиджджхакута и пошёл в Велувану. Там он провёл собрание учеников, которое стало четырёхфакторным собранием.
|
|
Tatrimāni aṅgāni – māghanakkhattena yutto puṇṇamauposathadivaso, kenaci anāmantitāni hutvā attanoyeva dhammatāya sannipatitāni aḍḍhatelasāni bhikkhusatāni, tesu ekopi puthujjano vā sotāpanna-sakadāgāmi-anāgāmi-sukkhavipassaka-arahantesu vā aññataro natthi, sabbe chaḷabhiññāva, ekopi cettha satthakena kese chinditvā pabbajito nāma natthi, sabbe ehibhikkhunoyevāti.
|
Таковы эти факторы: 1. месяц (досл. звезда/созвездие) Магха в день Упосатхи полнолуния, 2. без какого-либо приглашения, сами самопроизвольно собрались 1250 монахов 3. там отсутствовали простые люди (неблагородные), вошедшие в поток, однажды возвращающиеся, невозвращающиеся, и араханты без сверхзнаний ("только випассана") - присутствовали только араханты со сверхзнаниями 4. все они были приняты словами "иди монах", не было тех, кого (кто-то другой - ???) постригал и принимал в монахи.
|
|