пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Dukkhadukkhatāti dukkhabhūtā dukkhatā.
|
"Страдание как боль" - страдание боли.
|
|
Dukkhavedanāyetaṃ nāmaṃ.
|
Этим описывается мучительное ощущение.
|
|
Saṅkhāradukkhatāti saṅkhārabhāvena dukkhatā.
|
"Страдание от конструированного" - страдание от существования конструированного.
|
|
Adukkhamasukhāvedanāyetaṃ nāmaṃ.
|
Этим описывается ни приятное ни неприятное ощущение.
|
|
Sā hi saṅkhatattā uppādajarābhaṅgapīḷitā, tasmā aññadukkhasabhāvavirahato saṅkhāradukkhatāti vuttā.
|
Ведь оно угнетаемо возникновением, старением и разрушением конструированного, поэтому будучи лишена сущности другого страдания оно называется страданием он конструированного.
|
|
Vipariṇāmadukkhatāti vipariṇāme dukkhatā.
|
"Страдание от изменений" - страдание в изменении.
|
|
Sukhavedanāyetaṃ nāmaṃ.
|
Этим описывается приятное ощущение.
|
|
Sukhassa hi vipariṇāme dukkhaṃ uppajjati, tasmā sukhaṃ vipariṇāmadukkhatāti vuttaṃ.
|
Ведь при изменении приятного возникает страдание, поэтому приятное названо страданием от изменения.
|
|
Apica ṭhapetvā dukkhavedanaṃ sukhavedanañca sabbepi tebhūmakā dhammā "sabbe saṅkhārā dukkhā"ti vacanato saṅkhāradukkhatāti veditabbā.
|
И также за исключением мучительного ощущения и приятного ощущения все явления трёх сфер, обозначенные как "всё конструированное является страданием" следует понимать как "страдание от конструированного".
|
|