пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Sīlena ca sāsanassa ādikalyāṇatā pakāsitā hoti.
|
The dispensation’s goodness in the beginning is shown by virtue.
|
|
"Ko cādi kusalānaṃ dhammānaṃ, sīlañca suvisuddha"nti (saṃ. ni. 5.369) hi vacanato, "sabbapāpassa akaraṇa"nti (dī. ni. 2.90) ādivacanato ca sīlaṃ sāsanassa ādi, tañca kalyāṇaṃ, avippaṭisārādiguṇāvahattā.
|
Because of the passage, “And what is the beginning of profitable things? Virtue that is quite purified” (S V 143), and because of the passage beginning, “The not doing of any evil” (Dhp 183), virtue is the beginning of the dispensation. And that is good because it brings about the special qualities of non-remorse,5 and so on.
|
Comm. NT: 5. One who is virtuous has nothing to be remorseful about.
Все комментарии (1)
|
Samādhinā majjhekalyāṇatā pakāsitā hoti.
|
Its goodness in the middle is shown by concentration.
|
|
"Kusalassa upasampadā"ti (dī. ni. 2.90) ādivacanato hi samādhi sāsanassa majjhe, so ca kalyāṇo, iddhividhādiguṇāvahattā.
|
Because of the passage beginning, “Entering upon the profitable” (Dhp 183), concentration is the middle of the dispensation. And that is good because it brings about the special qualities of supernormal power, and so on.
|
|
Paññāya sāsanassa pariyosānakalyāṇatā pakāsitā hoti.
|
Its goodness in the end is shown by understanding.
|
|
"Sacittapariyodāpanaṃ, etaṃ buddhāna sāsana"nti (dī. ni. 2.90) hi vacanato, paññuttarato ca paññā sāsanassa pariyosānaṃ, sā ca kalyāṇaṃ, iṭṭhāniṭṭhesu tādibhāvāvahanato.
|
Because of the passage, “The purifying of one’s own mind—this is the Buddhas’ dispensation” (Dhp 183), and because understanding is its culmination, understanding is the end of the dispensation. And that is good because it brings about equipoise with respect to the desired and the undesired.
|
|