Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 9. Описание возвышенных состояний >> Прочее (о развитии возвышенных состояний)
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Прочее (о развитии возвышенных состояний) Далее >>
Закладка

268. Ettha siyā, kasmā panetā mettākaruṇāmuditāupekkhā brahmavihārāti vuccanti? Kasmā ca catassova? Ko ca etāsaṃ kamo, abhidhamme ca kasmā appamaññāti vuttāti? Vuccate, seṭṭhaṭṭhena tāva niddosabhāvena cettha brahmavihāratā veditabbā. Sattesu sammāpaṭipattibhāvena hi seṭṭhā ete vihārā. Yathā ca brahmāno niddosacittā viharanti, evaṃ etehi sampayuttā yogino brahmasamā hutvā viharantīti seṭṭhaṭṭhena niddosabhāvena ca brahmavihārāti vuccanti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
268.Ettha siyā, kasmā panetā mettākaruṇāmuditāupekkhā brahmavihārāti vuccanti? [Four Questions] 105. And here it may be asked: But why are loving-kindness, compassion, gladness, and equanimity, called divine abidings?
Kasmā ca catassova? And why are they only four?
Ko ca etāsaṃ kamo, abhidhamme ca kasmā appamaññāti vuttāti? And what is their order? And why are they called measureless states in the Abhidhamma?
Vuccate, seṭṭhaṭṭhena tāva niddosabhāvena cettha brahmavihāratā veditabbā. 106.It may be replied: The divineness of the abiding (brahmavihāratā) should be understood here in the sense of best and in the sense of immaculate.
Sattesu sammāpaṭipattibhāvena hi seṭṭhā ete vihārā. For these abidings are the best in being the right attitude towards beings.
Yathā ca brahmāno niddosacittā viharanti, evaṃ etehi sampayuttā yogino brahmasamā hutvā viharantīti seṭṭhaṭṭhena niddosabhāvena ca brahmavihārāti vuccanti. And just as Brahmā gods abide with immaculate minds, so the meditators who associate themselves with these abidings abide on an equal footing with Brahmā gods. So they are called divine abidings in the sense of best and in the sense of immaculate.