Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 8. Воспоминание как предмет медитации >> Определение остальных частей
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Определение остальных частей Далее >>
Закладка

Imañca kāyagatāsatimanuyutto bhikkhu aratiratisaho hoti, na ca naṃ arati sahati, uppannaṃ aratiṃ abhibhuyya abhibhuyya viharati. Bhayabheravasaho hoti, na ca naṃ bhayabheravaṃ sahati, uppannaṃ bhayabheravaṃ abhibhuyya abhibhuyya viharati. Khamo hoti sītassa uṇhassa - pe - pāṇaharānaṃ adhivāsakajātiko hoti (ma. ni. 3.159). Kesādīnaṃ vaṇṇabhedaṃ nissāya catunnaṃ jhānānaṃ lābhī hoti. Cha abhiññā paṭivijjhati (ma. ni. 3.159).

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Imañca kāyagatāsatimanuyutto bhikkhu aratiratisaho hoti, na ca naṃ arati sahati, uppannaṃ aratiṃ abhibhuyya abhibhuyya viharati. 144. And the bhikkhu who is devoted to this mindfulness occupied with the body “is a conqueror of boredom and delight, and boredom does not conquer him; he dwells transcending boredom as it arises. А монах, приверженный этому памятованию, направленному на тело, является "победителем скуки и наслаждения и скука не одолевает его. Он живёт преодолевая скуку когда она возникает.
Bhayabheravasaho hoti, na ca naṃ bhayabheravaṃ sahati, uppannaṃ bhayabheravaṃ abhibhuyya abhibhuyya viharati. He is a conqueror of fear and dread, and fear and dread do not conquer him; he dwells transcending fear and dread as they arise. Он победитель страха и ужаса, а страх и ужас не одолевают его. Он живёт, преодолевая страх и ужас, когда они возникают.
Khamo hoti sītassa uṇhassa - pe - pāṇaharānaṃ adhivāsakajātiko hoti (ma. ni. 3.159). He is one who bears cold and heat … who endures … arisen bodily feelings that are … menacing to life” (M III 97); Он из тех, кто терпит холод и жару... кто переносит... возникшие телесные ощущения, которые... опасны для жизни. Comm. NT: 37. The allusion seems to be to the bases of mastery (abhibhāyatana—or better, bases for transcendence); see M II l3 and M-a III 257f.; but ...
Все комментарии (1)
Kesādīnaṃ vaṇṇabhedaṃ nissāya catunnaṃ jhānānaṃ lābhī hoti. he becomes an obtainer of the four jhānas based on the colour aspect of the head hairs,37 etc.; Он становится обладателем четырёх поглощённостей, основанных на аспекте цвета волос головы,
Cha abhiññā paṭivijjhati (ma. ni. 3.159). and he comes to penetrate the six kinds of direct-knowledge (see MN 6). и он осуществляет шесть видов сверхзнания"