|
Yepi te attano ñāṇavīriyabalena sabbakilesasattunimmathanaṃ katvā paccekabodhiṃ pattā khaggavisāṇakappā sayambhuno, tepi maraṇato na muttā, kuto panāhaṃ muccissāmīti.
|
Even those who by the strength of their own knowledge and energy crushed all the enemy defilements and reached enlightenment for themselves, who [stood alone] like the horn of the rhinoceros (see Sn p. 35f.), who were self-perfected, were still not free from death. So how should I be free from it?
|
Даже те, кто с помощью силы своего знания и усердия сокрушили все вражеские загрязнения ума и достигли постижения для себя, [стоя в одиночестве] как рог носорога, достигшие совершенства самостоятельно, всё равно не были свободны от смерти. Как я могу быть свободен от неё?
|
|