| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
99.Paricchinnākāsakasiṇepi ākāsakasiṇaṃ uggaṇhanto ākāsasmiṃ nimittaṃ gaṇhāti bhittichidde vā tāḷacchidde vā vātapānantarikāya vāti vacanato katādhikārassa tāva puññavato bhittichiddādīsu aññataraṃ disvāva nimittaṃ uppajjati.
|
24. Of the limited-space kasiṇa it is said: “One who is learning the space kasiṇa apprehends the sign in a hole in a wall, or in a keyhole, or in a window opening.” So firstly, when someone has merit, having had previous practice, the sign arises in him when he sees any [such gap as a] hole in a wall.
|
|
|
Itarena succhannamaṇḍape vā cammakaṭasārakādīnaṃ vā aññatarasmiṃ vidatthicaturaṅgulappamāṇaṃ chiddaṃ katvā tadeva vā bhittichiddādibhedaṃ chiddaṃ "ākāso ākāso"ti bhāvetabbaṃ.
|
25.Anyone else should make a hole a span and four fingers broad in a well- thatched hut, or in a piece of leather, or in a rush mat, and so on. He should develop one of these, or a hole such as a hole in a wall, as “space, space.”
|
|
|
Idha uggahanimittaṃ saddhiṃ bhittipariyantādīhi chiddasadisameva hoti, vaḍḍhiyamānampi na vaḍḍhati.
|
26.Here the learning sign resembles the hole together with the wall, etc., that surrounds it. Attempts to extend it fail.
|
|
|
Paṭibhāganimittamākāsamaṇḍalameva hutvā upaṭṭhāti, vaḍḍhiyamānañca vaḍḍhati.
|
The counterpart sign appears only as a circle of space. Attempts to extend it succeed.
|
|
|
Sesaṃ pathavīkasiṇe vuttanayeneva veditabbanti.
|
The rest should be understood as described under the earth kasiṇa.5
|
Comm. NT: 5. In the Suttas the first eight kasiṇas are the same as those given here, and they are the only ones mentioned in the Dhammasaṅgaṇī (§160–2...
Все комментарии (1)
|
|
Paricchinnākāsakasiṇaṃ.
|
|
|