пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Idhāpi pubbekatādhikārassa puññavato akate āpasmiṃ pokkharaṇiyā vā taḷāke vā loṇiyaṃ vā samudde vā nimittaṃ uppajjati cūḷasivattherassa viya.
|
2.Here too, when someone has had practice in previous [lives], the sign arises for him in water that is not made up, such as a pool, a lake, a lagoon, or the ocean as in the case of the Elder Cūḷa-Sīva.
|
|
Tassa kirāyasmato lābhasakkāraṃ pahāya vivittavāsaṃ vasissāmīti mahātitthe nāvamārūhitvā jambudīpaṃ gacchato antarā mahāsamuddaṃ olokayato tappaṭibhāgaṃ kasiṇanimittaṃ udapādi.
|
The venerable one, it seems, thought to abandon gain and honour and live a secluded life. He boarded a ship at Mahātittha (Mannar) and sailed to Jambudīpa (India). As he gazed at the ocean meanwhile, the kasiṇa sign, the counterpart of that ocean, arose in him.
|
|