| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Majjhimabhāṇakadevatthero kira malayavāsidevattherassa santikaṃ gantvā kammaṭṭhānaṃ yāci.
|
The Elder Revata, it seems, the Majjhima reciter, went to the Elder Revata, the dweller in Malaya (the Hill Country), and asked him for a meditation subject.
|
|
|
Thero kīdisosi, āvuso, pariyattiyanti pucchi.
|
The elder asked him, “How are you in the scriptures, friend?
|
|
|
Majjhimo me, bhante, paguṇoti.
|
”—”I am studying the Majjhima [Nikāya], venerable sir.”
|
|
|
Āvuso, majjhimo nāmeso dupparihāro, mūlapaṇṇāsaṃ sajjhāyantassa majjhimapaṇṇāsako āgacchati, taṃ sajjhāyantassa uparipaṇṇāsako.
|
—”The Majjhima is a hard responsibility, friend. When a man is still learning the First Fifty by heart, he is faced with the Middle Fifty; and when he is still learning that by heart, he is faced with the Last Fifty.
|
|
|
Kuto tuyhaṃ kammaṭṭhānanti?
|
How can you take up a meditation subject?”
|
|
|
Bhante, tumhākaṃ santike kammaṭṭhānaṃ labhitvā puna na olokessāmīti kammaṭṭhānaṃ gahetvā ekūnavīsativassāni sajjhāyaṃ akatvā vīsatime vasse arahattaṃ patvā sajjhāyatthāya āgatānaṃ bhikkhūnaṃ "vīsati me, āvuso, vassāni pariyattiṃ anolokentassa, apica kho kataparicayo ahamettha ārabhathā"ti vatvā ādito paṭṭhāya yāva pariyosānā ekabyañjanepissa kaṅkhā nāhosi.
|
—”Venerable sir, when I have taken a meditation subject from you, I shall not look at the scriptures again.” He took the meditation subject, and doing no recitation for nineteen years, he reached Arahantship in the twentieth year. He told bhikkhus who came for recitation: “I have not looked at the scriptures for twenty years, friends, yet I am familiar with them. You may begin.” And from beginning to end he had no hesitation even over a single syllable.
|
|