пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
808.Tattha anulomaṃ saccapaṭicchādakaṃ kilesatamaṃ vinodetuṃ sakkoti, na nibbānamārammaṇaṃ kātuṃ.
|
7.Herein, conformity is able to dispel the murk of defilements that conceals the truths, but is unable to make Nibbāna its object.
|
|
Gotrabhu nibbānameva ārammaṇaṃ kātuṃ sakkoti, na saccapaṭicchādakaṃ tamaṃ vinodetuṃ.
|
Change-of-lineage is only able to make Nibbāna its object, but it is unable to dispel the murk that conceals the truths.
|
|
Tatrāyaṃ upamā – eko kira cakkhumā puriso "nakkhattayogaṃ jānissāmī"ti rattibhāge nikkhamitvā candaṃ passituṃ uddhaṃ ullokesi, tassa valāhakehi paṭicchannattā cando na paññāyittha.
|
8.Here is a simile: A man with eyes went out at night, it seems, to find out the conjunction of the stars, and he looked up to see the moon. It was invisible because it was concealed by clouds.
|
|
Atheko vāto uṭṭhahitvā thūlathūle valāhake viddhaṃseti.
|
Then a wind sprang up and blew away the thick clouds;
|
|
Aparo majjhime, aparo sukhumeti.
|
another blew away the medium clouds; and another blew away the fine clouds as well.
|
|
Tato so puriso vigatavalāhake nabhe candaṃ disvā nakkhattayogaṃ aññāsi.
|
Then the man saw the moon in the sky free from clouds, and he found out the conjunction of the stars.
|
|