|
Abhiṇhapaṭipīḷanato, dukkhamato, dukkhavatthuto, rogato, gaṇḍato, sallato, aghato, ābādhato, ītito, upaddavato, bhayato, upasaggato, atāṇato, aleṇato, asaraṇato, ādīnavato, aghamūlato, vadhakato, sāsavato, mārāmisato, jātidhammato, jarādhammato, byādhidhammato, sokadhammato, paridevadhammato, upāyāsadhammato, saṃkilesikadhammatotiādīhi kāraṇehi dukkhāti passati.
|
He sees them as painful for the following reasons: because they are continuously oppressed, hard to bear, the basis of pain, a disease, a tumour, a dart, a calamity, an affliction, a plague, a disaster, a terror, a menace, no protection, no shelter, no refuge, a danger, the root of calamity, murderous, subject to cankers, Māra’s bait, subject to birth, subject to ageing, subject to illness, subject to sorrow, subject to lamentation, subject to despair, subject to defilement, and so on.
|
|