Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 20. Очищение путём знания и видения пути и того, что не является путём >> Постижение по группам
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Постижение по группам Далее >>
Закладка

Yaṃ bahiddhā - pe - oḷārikaṃ - pe - sukhumaṃ - pe - hīnaṃ - pe - paṇītaṃ - pe - dūre - pe - santike, tampi tattheva khīyati, na dūrabhāvaṃ gacchatīti aniccaṃ khayaṭṭhenāti sammasati.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Yaṃ bahiddhā - pe - oḷārikaṃ - pe - sukhumaṃ - pe - hīnaṃ - pe - paṇītaṃ - pe - dūre - pe - santike, tampi tattheva khīyati, na dūrabhāvaṃ gacchatīti aniccaṃ khayaṭṭhenāti sammasati. And he comprehends the materiality that is external … gross … subtle … inferior … superior … far … And he comprehends the materiality that is near as “impermanent in the sense of destruction” since it is destroyed there and does not pass on to the far state. And all this is impermanent in the sense of destruction.