Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 2. Объяснение аскетических практик >> 3. Питание только подаянием
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 3. Питание только подаянием Далее >>
Закладка

Ayaṃ panānisaṃso, "piṇḍiyālopabhojanaṃ nissāya pabbajjā"ti (a. ni. 4.27; itivu. 101) vacanato nissayānurūpapaṭipattisabbhāvo, dutiye ariyavaṃse patiṭṭhānaṃ, aparāyattavuttitā, "appāni ceva sulabhāni ca tāni ca anavajjānī"ti bhagavatā saṃvaṇṇitapaccayatā, kosajjanimmaddanatā, parisuddhājīvatā, sekhiyapaṭipattipūraṇaṃ, aparapositā, parānuggahakiriyā, mānappahānaṃ, rasataṇhānivāraṇaṃ, gaṇabhojanaparamparabhojanacārittasikkhāpadehi anāpattitā, appicchatādīnaṃ anulomavuttitā, sammāpaṭipattibrūhanaṃ, pacchimajanatānukampananti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Ayaṃ panānisaṃso, "piṇḍiyālopabhojanaṃ nissāya pabbajjā"ti (a. ni. 4.27; itivu. 101) vacanato nissayānurūpapaṭipattisabbhāvo, dutiye ariyavaṃse patiṭṭhānaṃ, aparāyattavuttitā, "appāni ceva sulabhāni ca tāni ca anavajjānī"ti bhagavatā saṃvaṇṇitapaccayatā, kosajjanimmaddanatā, parisuddhājīvatā, sekhiyapaṭipattipūraṇaṃ, aparapositā, parānuggahakiriyā, mānappahānaṃ, rasataṇhānivāraṇaṃ, gaṇabhojanaparamparabhojanacārittasikkhāpadehi anāpattitā, appicchatādīnaṃ anulomavuttitā, sammāpaṭipattibrūhanaṃ, pacchimajanatānukampananti. 29.The benefits are these. He actually practices in conformity with the dependence because of the words “The going forth by depending on the eating of lumps of alms food” (Vin II 58, 96); he is established in the second of the Noble Ones’ heritages; his existence is independent of others; it is a requisite recommended by the Blessed One thus “Valueless, easy to get, blameless” (A II 26); idleness is eliminated; livelihood is purified; the practice of the minor training rule [of the Pātimokkha] is fulfilled; he is not maintained by another; he helps others; pride is abandoned; craving for tastes is checked; the training precepts about eating as a group, substituting one meal [invitation for another] (see Vinaya, Pācittiya 33 and Comy.), and good behaviour, are not contravened; his life conforms to [the principles of] fewness of wishes; he cultivates the right way; he has compassion for later generations.