| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
691.Evaṃ cutipaṭisandhivasena viditasabbadhammassa sabbākārena nāmarūpassa paccayapariggahañāṇaṃ thāmagataṃ hoti, soḷasavidhā kaṅkhā suṭṭhutaraṃ pahīyati.
|
24.When all states are understood by him thus in accordance with death and rebirth-linking, his knowledge of discerning the conditions of mentality- materiality is sound in all its aspects and the sixteen kinds of doubt are more effectively abandoned.
|
|
|
Na kevalañca sā eva, "satthari kaṅkhatī"ti (dha. sa. 1008) ādinayappavattā aṭṭhavidhāpi kaṅkhā pahīyatiyeva, dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni vikkhambhanti.
|
And not only that, but the eight kinds of doubt that occur in the way beginning thus, “He is doubtful about the Master” (A III 248; Dhs §1004) are abandoned too, and the sixty-two kinds of views are suppressed (See DN 1 and MN 102).
|
|
|
Evaṃ nānānayehi nāmarūpapaccayapariggahaṇena tīsu addhāsu kaṅkhaṃ vitaritvā ṭhitaṃ ñāṇaṃ kaṅkhāvitaraṇavisuddhīti veditabbaṃ.
|
25.The knowledge that has been established by the overcoming of doubt about the three periods of time by discerning the conditions of mentality-materiality according to the various methods should be understood as “purification by overcoming doubt.”
|
|
|
Dhammaṭṭhitiñāṇantipi yathābhūtañāṇantipi sammādassanantipi etassevādhivacanaṃ.
|
Other terms for it are “knowledge of the relations of states” and “correct knowledge” and “right vision.”
|
|
|
Vuttañhetaṃ –
|
26. For this is said:
|
|