| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Ekasantānasmiṃ hi phalaṃ uppajjamānaṃ tattha ekantaekattanānattānaṃ paṭisiddhattā aññassāti vā aññatoti vā na hoti.
|
170. When a fruit arises in a single continuity, it is neither another’s nor from other [kamma] because absolute identity and absolute otherness are excluded32 there.
|
Когда плод возникает в одной непрерывности он не является чужим и не происходит от другой [каммы] поскольку здесь исключается абсолютная идентичность и абсолютная не-идентичность.
|
Comm. NT: 32. Paṭisiddhattā—“because … excluded”: paṭisiddha is not in PED. Abhisaṅkhāra here might mean “planting work,” not “formative processes.”
Все комментарии (1)
|
|
Etassa ca panatthassa bījānaṃ abhisaṅkhāro sādhako.
|
The formative processes of seeds establish the meaning of this.
|
Смысл этого показывает процесс роста [растений] из семян.
|
|
|
Ambabījādīnaṃ hi abhisaṅkhāresu katesu tassa bījassa santāne laddhapaccayo kālantare phalaviseso uppajjamāno na aññabījānaṃ, nāpi aññābhisaṅkhārapaccayā uppajjati, na ca tāni bījāni, te abhisaṅkhārā vā phalaṭṭhānaṃ pāpuṇanti, evaṃ sampadamidaṃ veditabbaṃ.
|
For once the formative processes of a mango seed, etc., have been set afoot, when the particular fruit arises in the continuity of the seed’s [growth], later on owing to the obtaining of conditions, it does so neither as the fruit of other seeds nor from other formative processes as condition; and those seeds or formative processes do not themselves pass on to the place where the fruit is. This is the analogy here.
|
Когда запущен процесс роста [растения из] семени манго и т.п., когда возникает конкретный плод в непрерывности роста растения из семени, в дальнейшем благодаря обретению условий, плод возникает ни как плод других семян и не благодаря другим процессам роста в качестве условий и те семена или процессы роста сами не переходят в место, где находится плод. Такова здесь аналогия.
|
|
|
Vijjāsipposadhādīhi cāpi bālasarīre upayuttehi kālantare vuḍḍhasarīrādīsu phaladehi ayamattho veditabbo.
|
And the meaning can also be understood from the fact that the arts, crafts, medicine, etc., learnt in youth give their fruit later on in maturity.
|
И также здесь можно понять смысл с помощью фактов, что искусства, ремёсла, медицинские и прочие навыки, полученные в молодости, дают свой плод позже в зрелости.
|
|