| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
618.Etthāha – evaṃ santepi ekantāniṭṭhaphalāya sāvajjāya avijjāya kathaṃ puññāneñjābhisaṅkhārapaccayattaṃ yujjati?
|
109. Here it may be said: “We admit that. But ignorance is reprehensible and has entirely undesirable fruit. How then can it rightly be a condition for formations of merit and of the imperturbable?
|
Здесь можно сказать: "Хорошо, пусть так. Но неведение заслуживает осуждения и её плод целиком и полностью нежелателен. Как возможно, что оно может быть условием для волевых конструкций, проявляющихся в виде добродетельных поступков и волевых конструкций, приводящих к непоколебимому?
|
|
|
Na hi nimbabījato ucchu uppajjatīti.
|
Sugarcane does not grow from [bitter] nimba seeds.”
|
Ведь сахарный тростник не вырастает из семян горького растения нимба?".
|
|
|
Kathaṃ na yujjissati?
|
Why should it not be right?
|
|
|
|
Lokasmiñhi –
|
For in the world [that is, even among thinkers outside the Dispensation it is recognized that]
|
|
|