Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 17. Описание территории мудрости >> Объяснение колеса бытия
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Объяснение колеса бытия Далее >>
Закладка

Vuttampi hetaṃ bhagavatā – "gambhīro cāyaṃ, ānanda, paṭiccasamuppādo gambhīrāvabhāso ca. Etassa cānanda, dhammassa ananubodhā appaṭivedhā evamayaṃ pajā tantākulakajātā kulāgaṇṭhikajātā muñjapabbajabhūtā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ saṃsāraṃ nātivattatī"ti (mahāva. 95; saṃ. ni. 2.60). Tasmā attano vā paresaṃ vā hitāya ca sukhāya ca paṭipanno avasesakiccāni pahāya,

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Vuttampi hetaṃ bhagavatā – "gambhīro cāyaṃ, ānanda, paṭiccasamuppādo gambhīrāvabhāso ca. And this has been said by the Blessed One: “This dependent origination is profound, Ānanda, and profound it appears. И так было сказано Благословенным: "Ананда, это обусловленное возникновение глубоко и выглядит глубоким.
Etassa cānanda, dhammassa ananubodhā appaṭivedhā evamayaṃ pajā tantākulakajātā kulāgaṇṭhikajātā muñjapabbajabhūtā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ saṃsāraṃ nātivattatī"ti (mahāva. 95; saṃ. ni. 2.60). And, Ānanda, it is through not knowing, through not penetrating it, that this generation has become a tangled skein, a knotted ball of thread, root-matted as a reed bed, and finds no way out of the round of rebirths, with its states of loss, unhappy destinies, … perdition” (D II 55). Из-за непонимания и непостижения этого феномена эти люди подобны спутанному мотку, перепутанному клубку, переплетённым травинкам и тростинкам, и не выходят за пределы низких миров, дурных уделов, миров страданий, круга перерождений."
Tasmā attano vā paresaṃ vā hitāya ca sukhāya ca paṭipanno avasesakiccāni pahāya, Therefore, practicing for his own and others’ benefit and welfare, and abandoning other duties: