| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
542.Jarāpi dukkhāti ettha duvidhā jarā saṅkhatalakkhaṇañca, khaṇḍiccādisammato santatiyaṃ ekabhavapariyāpannakhandhapurāṇabhāvo ca, sā idha adhippetā.
|
44. Ageing is suffering: ageing is twofold; as a characteristic of whatever is formed, and in the case of a continuity, as the oldness of aggregates included in a single becoming, which oldness is known as “brokenness” and so on (see M III 249). The latter is intended here.
|
Старость является страданием. Понятия "старость" имеет два значения: (1) как характеристика конструированного, (2) в случае течения жизни как старость совокупностей, составляющих одно существование. Этот, второй вид старости известный как "старение" и т.п. Он и подразумевается здесь.
|
https://tipitaka.theravada.su/node/table/1733
Все комментарии (1)
|
|
Sā panesā jarā khandhaparipākalakkhaṇā, maraṇūpanayanarasā, yobbanavināsapaccupaṭṭhānā.
|
But this ageing has as its characteristic the maturing (ripening) of aggregates. Its function is to lead on to death. It is manifested as the vanishing of youth.
|
Но это старение имеет в качестве характеристики созревание (пяти) совокупностей. Его функцией является вести к смерти. Оно проявляется как исчезновение молодости.
|
|
|
Dukkhā saṅkhāradukkhabhāvato ceva dukkhavatthuto ca.
|
It is suffering because of the suffering due to formations and because it is a basis for suffering.
|
Оно является страданием, потому что это страдание из-за конструкций и потому что это основа для (других) страданий.
|
|
|
Yaṃ hi aṅgapaccaṅgasithilībhāvaindriyavikāravirūpatāyobbanavināsabalūpaghātasatimativippavāsaparaparibhavādianekapaccayaṃ kāyikacetasikadukkhaṃ uppajjati, jarā tassa vatthu.
|
45.Ageing is the basis for the bodily and mental suffering that arises owing to many conditions such as leadenness in all the limbs, decline and warping of the faculties, vanishing of youth, undermining of strength, loss of memory and intelligence, contempt on the part of others, and so on.
|
Старение является основой для телесного и умственного страдания, возникающего в результате множества условий, таких как тяжесть во всех частях тела, упадок способностей чувственного восприятия, исчезновение молодости, потеря памяти и интеллекта, презрение со стороны других людей и т.п.
|
|
|
Tenetaṃ vuccati –
|
Hence this is said:
|
|
|