Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 15. Объяснение сфер чувств и первичных элементов >> Подробное объяснение первичных элементов
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Подробное объяснение первичных элементов Далее >>
Закладка

Dhammadhātuyā vedanākkhandho sallamiva sūlamiva ca daṭṭhabbo. Saññāsaṅkhārakkhandhā vedanāsallasūlayogāāturā viya, puthujjanānaṃ vā saññā āsādukkhajananato rittamuṭṭhi viya. Ayathābhuccanimittagāhakato vanamigo viya. Saṅkhārā paṭisandhiyaṃ pakkhipanato aṅgārakāsuyaṃ khipanakapurisā viya. Jāti dukkhānubandhato rājapurisānubandhacorā viya. Sabbānatthāvahassa khandhasantānassa hetuto visarukkhabījāni viya. Rūpaṃ nānāvidhupaddavanimittato khuracakkaṃ viya daṭṭhabbaṃ. Asaṅkhatā pana dhātu amatato santato khemato ca daṭṭhabbā. Kasmā? Sabbānatthāvahassa paṭipakkhabhūtattā.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Dhammadhātuyā vedanākkhandho sallamiva sūlamiva ca daṭṭhabbo. As to the mental-data element, the feeling aggregate should be regarded as a dart and as a stake, the perception and formations aggregates as a disease owing to their connection with the dart and stake of feeling.
Saññāsaṅkhārakkhandhā vedanāsallasūlayogāāturā viya, puthujjanānaṃ vā saññā āsādukkhajananato rittamuṭṭhi viya. Or the ordinary man’s perception should be regarded as an empty fist because it produces pain through [disappointed] desire;
Ayathābhuccanimittagāhakato vanamigo viya. or as a forest deer [with a scarecrow] because it apprehends the sign incorrectly.
Saṅkhārā paṭisandhiyaṃ pakkhipanato aṅgārakāsuyaṃ khipanakapurisā viya. And the formations aggregate should be regarded as men who throw one into a pit of hot coals, because they throw one into rebirth-linking,
Jāti dukkhānubandhato rājapurisānubandhacorā viya. or as thieves pursued by the king’s men because they are pursued by the pains of birth;
Sabbānatthāvahassa khandhasantānassa hetuto visarukkhabījāni viya. or as the seeds of a poison-tree, because they are the root-cause of the aggregates’ continuity, which brings all kinds of harm.
Rūpaṃ nānāvidhupaddavanimittato khuracakkaṃ viya daṭṭhabbaṃ. And materiality should be regarded as a razor-wheel (see J-a IV 3), because it is the sign of various kinds of dangers.
Asaṅkhatā pana dhātu amatato santato khemato ca daṭṭhabbā. The unformed element, however, should be regarded as deathless, as peace, as safety.
Kasmā? Why?
Sabbānatthāvahassa paṭipakkhabhūtattā. Because it is the opposite of all ill. [490]