Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 14. Описание совокупностей >> Классификация совокупностей
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Классификация совокупностей Далее >>
Закладка

Tattha yaṃkiñcīti anavasesapariyādānaṃ. Rūpanti atippasaṅganiyamanaṃ. Evaṃ padadvayenāpi rūpassa anavasesapariggaho kato hoti. Athassa atītādinā vibhāgaṃ ārabhati. Tañhi kiñci atītaṃ, kiñci anāgatādibhedanti. Esa nayo vedanādīsu.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Tattha yaṃkiñcīti anavasesapariyādānaṃ. [MATERIALITY] 186. Herein, the word whatever includes without exception.
Rūpanti atippasaṅganiyamanaṃ. Materiality prevents over-generalization.
Evaṃ padadvayenāpi rūpassa anavasesapariggaho kato hoti. Thus materiality is comprised without exception by the two expressions.
Athassa atītādinā vibhāgaṃ ārabhati. Then he undertakes its exposition as past, future and present, etc.;
Tañhi kiñci atītaṃ, kiñci anāgatādibhedanti. for some of it is classed as past and some as future, and so on.
Esa nayo vedanādīsu. So also in the case of feeling, and so on.