пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Satthā dutiyadivase jīvakassa gehaṃ agamāsi saddhiṃ bhikkhusaṅghena.
|
64. On the following day the Master went to Jīvaka’s house together with the Community of Bhikkhus.
|
|
Atha dakkhiṇodakāvasāne yāguyā diyyamānāya hatthena pattaṃ pidahi.
|
Then when the gruel was being given out at the end of the water-offering ceremony,11 he covered his bowl.
|
Comm. NT: 11. Dedication of what is to be given accompanied by pouring water over the hand.
Все комментарии (1)
|
Jīvako kiṃ bhanteti pucchi.
|
Jīvaka asked, “What is it, venerable sir?
|
|
Vihāre eko bhikkhu atthīti.
|
”—“There is a bhikkhu at the monastery.”
|
|
So purisaṃ pesesi "gaccha, ayyaṃ gahetvā sīghaṃ ehī"ti.
|
He sent a man, telling him, “Go, and return quickly with the lord.”
|
|
Vihārato nikkhante pana bhagavati,
|
65. When the Blessed One had left the monastery:
|
|