пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
347.Tattha vacanatthato manasikarontena patthaṭattā pathavī.
|
1. Herein, one who gives his attention to them as to word meaning should do so separately and generally thus: [separately] it is earth (pathavī) because it is spread out (patthaṭa);
|
|
Appoti āpiyati appāyatīti vā āpo.
|
it flows (appoti) or it glides (āpiyati) or it satisfies (appāyati), thus it is water (āpo);
|
|
Tejatīti tejo.
|
it heats (tejati), thus it is fire (tejo);
|
|
Vāyatīti vāyo.
|
it blows (vāyati), thus it is air (vāyo).
|
|
Avisesena pana salakkhaṇadhāraṇato dukkhādānato dukkhādhānato ca dhātūti.
|
But without differentiation they are elements (dhātu) because of bearing (dhāraṇa) their own characteristics, because of grasping (ādāna) suffering, and because of sorting out (ādhāna) suffering (see XV.19).29
|
Comm. NT: 29.
Capitals have been used here and elsewhere though Indian alphabets do not justify it. Appāyati—“to satisfy” is not in PED; se...
Все комментарии (1)
|
Evaṃ visesasāmaññavasena vacanatthato manasikātabbā.
|
This is how they should be given attention as to word meaning.
|
|