Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 11. Описание собранности ума (резюме - питание и элементы) >> Развитие [распознавания] непривлекательности пищи
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Развитие [распознавания] непривлекательности пищи Далее >>
Закладка

303. Kathaṃ nissandato? Ajjhohariyamāno cesa ekena dvārena pavisitvā nissandamāno akkhimhā akkhigūthako kaṇṇamhā kaṇṇagūthakotiādinā pakārena anekehi dvārehi nissandati. Ajjhoharaṇasamaye cesa mahāparivārenāpi ajjhohariyati. Nissandanasamaye pana uccārapassāvādibhāvaṃ upagato ekakeneva nīhariyati. Paṭhamadivase ca naṃ paribhuñjanto haṭṭhapahaṭṭhopi hoti udaggudaggo pītisomanassajāto. Dutiyadivase nissandento pihitanāsiko hoti vikuṇitamukho jegucchī maṅkubhūto. Paṭhamadivase ca naṃ ratto giddho gadhito mucchitopi ajjhoharitvā dutiyadivase ekarattivāsena viratto aṭṭīyamāno harāyamāno jigucchamāno nīharati. Tenāhu porāṇā –

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
303.Kathaṃ nissandato? 22.9. How as to outflow?
Ajjhohariyamāno cesa ekena dvārena pavisitvā nissandamāno akkhimhā akkhigūthako kaṇṇamhā kaṇṇagūthakotiādinā pakārena anekehi dvārehi nissandati. On being swallowed, it enters by one door, after which it flows out by several doors in the way beginning, “Eye-dirt from the eye, ear- dirt from the ear” (Sn 197).
Ajjhoharaṇasamaye cesa mahāparivārenāpi ajjhohariyati. And on being swallowed it is swallowed even in the company of large gatherings.
Nissandanasamaye pana uccārapassāvādibhāvaṃ upagato ekakeneva nīhariyati. But on flowing out, now converted into excrement, urine, etc., it is excreted only in solitude.
Paṭhamadivase ca naṃ paribhuñjanto haṭṭhapahaṭṭhopi hoti udaggudaggo pītisomanassajāto. On the first day one is delighted to eat it, elated and full of happiness and joy.
Dutiyadivase nissandento pihitanāsiko hoti vikuṇitamukho jegucchī maṅkubhūto. On the second day one stops one’s nose to void it, with a wry face, disgusted and dismayed.
Paṭhamadivase ca naṃ ratto giddho gadhito mucchitopi ajjhoharitvā dutiyadivase ekarattivāsena viratto aṭṭīyamāno harāyamāno jigucchamāno nīharati. And on the first day one swallows it lustfully, greedily, gluttonously, infatuatedly. But on the second day, after a single night has passed, one excretes it with distaste, ashamed, humiliated and disgusted.
Tenāhu porāṇā – Hence the Ancients said: