пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Tassevaṃ tasmiṃ nimitte punappunaṃ cittaṃ cārentassa nīvaraṇāni vikkhambhanti, sati santiṭṭhati, upacārena cittaṃ samādhiyati.
|
26. As he directs his mind again and again on to that sign in this way, the hindrances are suppressed, mindfulness is established, and his mind becomes concentrated in access.
|
|
So taṃ nimittaṃ punappunaṃ āsevati, bhāveti, bahulīkaroti.
|
He cultivates that sign again and again, develops and repeatedly practices it.
|
|
Tassevaṃ karoto ākāse ākāsānañcāyatanaṃ viya ākāsaphuṭe viññāṇe viññāṇañcāyatanacittaṃ appeti.
|
As he does so, consciousness belonging to the base consisting of boundless consciousness arises in absorption with the [past] consciousness that pervaded the space [as its object], just as that belonging to the base consisting of boundless space did with the space [as its object].
|
|
Appanānayo panettha vuttanayeneva veditabbo.
|
But the method of explaining the process of absorption should be understood in the way already described.
|
|
Ettāvatā cesa "sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma anantaṃ viññāṇanti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharatī"ti (vibha. 508; dī. ni. 2.129) vuccati.
|
27. And at this point it is said: “By completely surmounting (samatikkamma) the base consisting of boundless space, [aware of] ‘unbounded consciousness,’ he enters upon and dwells in the base consisting of boundless consciousness” (Vibh 245).
|
|