Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к джатакам >> 455 История рождения слоном, ухаживавшим за матерью
Автор перевода: khantibalo
<< Назад Комментарий к джатакам Далее >>

455 История рождения слоном, ухаживавшим за матерью Таблица Палийский оригинал

"Хотя тот слон ушёл уж далеко..." и так далее. Эту историю учитель рассказал, проживая в монастыре Джетавана о монахе, который должен был заботиться о своей матери. Случай, по поводу которого эта история была рассказана, похож на тот, что описан в 540 джатаке. По этому случаю обращаясь к монахам учитель сказал: "Монахи, не злитесь на этого человека. В прошлом были мудрецы, которые даже родившись животным, будучи разделены со своей матерью, изнывая отказывались от еды семь дней, и даже когда им предлагали царскую еду, отвечали: "Без матери я не буду есть", и снова начинали принимать пищу, оказавшись на свободе и увидев мать". Говоря так, он рассказал историю из прошлого.

Давным-давно, когда в Баранаси правил король Брахмадатта, бодхиссатта родился слоном в районе Гималаев. Он был весь белый, прекрасный и великолепный, его окружала стая из 80 тысяч слонов. Он ухаживал за престарелой матерью, которая была к тому же слепой. Он давал своим слонам сладкие как мёд дикие фрукты, чтобы они передали их его матери. Но слоны не передавали ей фрукты, а сами всё съедали. Узнав об этом, бодхисатта сказал: "Я покину стадо и буду ухаживать за матерью". И вот ночью, в тайне от других слонов, взяв с собой мать он ушёл к горе Чандорана и поселил мать в горной пещере недалеко от озера, и ухаживал за ней. И вот однажды один лесник из Баранаси потерялся в лесу, и будучи неспособен определить своё местоположение, начал громко причитать. Услышав его голос, Бодхисатта подумал: "Там человек попал в беду. Для меня будет неподобающим если он пострадает, при том, что я был здесь". И он подошёл поближе к этому человеку, но мужчина в страхе убежал. Увидев это слон сказал ему: "Сударь, не бойтесь меня. Не убегайте, а скажите, почему вы тут ходите рыдая?". Лесник ответил: "Господин, я потерялся и уже прошло 7 дней". Слон сказал ему: "Не бойтесь, я доставлю вас к людям", и, посадив лесника на спину, вынес его на себе из леса, после чего вернулся домой. Лесник-негодяй решил пойти в город и рассказать [об этом] королю. Он оставил метки на деревьях и на возвышенностях и отправился в Баранаси.

Как раз в то время умер королевский слон. Король приказал под бой барабанов провозгласить повсюду следующее: "Если кто-либо где-либо видел слона, подходящего и достойного быть под седлом короля, пусть он объявит об этом!". И тот человек пришёл к королю и сказал: "Ваше величество, я видел прекрасного слона, всего белого и великолепного, подходящего быть под седлом короля. Пошлите вместе со мной дрессировщика слонов, я покажу дорогу и вы заполучите его". Король согласился со словами: "Идите в лес, пусть он показывает путь, и доставьте мне того великолепного слона", и послал вместе с ним дрессировщика слонов и большую свиту. Дрессировщик пошёл с ними и нашёл Бодхиссатту, пасущегося в озере. Завидев дрессировщика, Бодхисатта подумал: "Эта опасность несомненно пришла ни от кого иного, как от того мужчины. Но я очень силён, я могу разбить даже тысячу слонов, в бешенстве я могу уничтожить всех животных, несущих на себе армию целого царства. Но если я дам волю гневу, моя нравственность будет нарушена. Поэтому сегодня я не буду злиться, даже если меня будут колоть оружием." С этой мыслью он, склонив голову, остался на месте. Дрессировщик вошёл поглубже в озеро и, увидев всё великолепие слона, сказал: "Пойдём, сын". И, взяв его за хобот, который был подобен серебряному канату, за 7 дней довёл его до Баранаси. Когда мать Бодхисатты поняла, что он не пришёл, она подумала, что его наверняка поймали придворные короля. И она всхлипывая, сказала: "И теперь все эти деревья будут расти и дальше, но он будет далеко отсюда", и прочла следующие две строфы:

1.

"Хотя тот слон ушёл уж далеко, всё также расти будут деревья

Зерно, трава и олеандер, белые лилии, на тенистых местах колокольчик цветёт.

2.

Куда-то должен идти королевский слон, откормленный теми, чьё тело золотом украшено

Король или принц могут ехать не нём, бесстрашно торжествуя над врагом."

И дрессировщик, будучи ещё в дороге, послал королю известие. Получив весть, король приказал украсить город. Дрессировщик привёл Бодхиссатту в стойло, всё украшенное и обвешанное гирляндами и положив на него разноцветную попону, отправил известие королю. И король взял всевозможную прекрасную еду и приказал дать её Бодхисатте. Но он к ней даже не притронулся со словами: "В неволе и без матери я ничего есть не буду". Король предложил ему есть, сказав третью строфу:

3.

"Слон, поешь немного, и не мучайся.

Тебе предстоит сделать много дел для короля."

Услышав это Бодхисатта изрёк четвёртую строфу:

4.

"Нет, она у горы Чандорана, слепая бедняга

Бьёт ногой у подножия дерева, одна-одинёшенька"

И тогда король изрёк третью строфу, вопрошая:

5.

"Кто там у горы Чандорана, какая такая слепая бедняга

Бьёт ногой у подножия дерева, одна-одинёшенька?"

На то слон ответил шестой строфой:

6.

"О король, это моя мать у Чандораны, слепая бедняга,

Бьёт ногой у подножия дерева, одна-одинёшенька."

Услышав это, король выпустил его на свободу, сказав седьмую строфу:

7.

"Того могучего слона, за матерью ухаживающего, освободите,

Возвращайся, о слон, к матери, ко всем родственникам."

Восьмую и девятую строфу сказал величайший Будда:

8.

"Выйдя из неволи, слон освободился

Со словами утешения опять он отправился в свои горы.

9.

И из того прохладного озера, слонами навещаемого

Он хоботом набрал воды и мать облил."[1]

{[1]. В комментарии объясняется, что после освобождения из привязи слон немного отдохнул, затем рассказал королю строфы десяти правил хорошего правителя, и со словами "Избегай беспечности, о король", покинул город. Его провожали толпы восторженных людей, выражавших своё почтение гирляндами и благоуханными веществами. Слон пошёл к лотосовому озеру с мыслью: "Отведу мою мать на пастбище и тогда поем сам". Придя он взял много корней и бутонов лотоса, набрал воду в хобот, пришёл к пещере и подошёл к сидящей у входа матери, не евшей семь дней. С целью сообщить о своём приходе он пролил воду на тело матери. Для объяснения этого Учитель изрёк эти две строки.} Но мать Бодхиссаты подумала, что пошёл дождь и изрекла десятую строфу, возмутившись:

10.

"Кто вызвал дождь не вовремя, какой злой дух?

Пропал мой родной сын, заботившийся обо мне."

И тогда Бодхисатта изрёк 11 строфу утешения:

11.

"Встань, о мать, что ты лежишь, твой сын пришёл

Освободил меня славный и мудрый король касийский."

И она выразила благодарность королю последней строфой:

12.

"Слава тому королю, пусть процветание он несёт касийской стране

Освободивший моего сына всегда мной почитаем будет!"

Король был так восхищён праведностью Бодхисатты, что построил город недалеко от того озера и служил Бодхисатте и его матери. Потом, когда слониха умерла и Бодхисатта проводил её в последний путь, король отправился в монастырь по имени Карандака. В том месте жили и посещали пятьсот отшельников-провидцев, и король служил им так же. Король поставил каменную статую с фигурой Бодхисатты и выказал ей большие почести. В том месте собирались жители всей Индии, чтобы отметить "праздник слона".

Когда Учитель закончил рассказ, он раскрыл реальности для благородных и объяснил кто кем родился в то время. По окончании рассказа о реальностях монах, помогавший матери, укрепился в плоде вхождения в поток. "В то время Ананда был королём, Махамая - слонихой-матерью, лесником был Девадатта, дрессировщиком слонов - Сарипутта, а я сам был слоном, ухаживавшим за матерью".

Метки: сыновний долг 
<< Назад Комментарий к джатакам Далее >>