Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 55. Коллекция о вхождении в поток >> СН 55.26 Первое наставление Анатхапиндике
Автор перевода: khantibalo

Связанные тексты

СН 55.26 Первое наставление Анатхапиндике Таблица Палийский оригинал

1022. В Саваттхи. В то время домохозяин Анатхапиндика был поражён недугом, страдал, тяжело болел. И тогда домохозяин Анатхапиндика обратился к одному слуге: "Ступай, о любезный слуга, иди к почтенному Сарипутте, придя поклонись в ноги почтенному Сарипутте от моего имени и скажи: "Почтенный, домохозяин Анатхапиндика поражён недугом, страдает, тяжело болен. Он кланяется в ноги почтенному Сарипутте." И также вот что скажи: "Почтенный, будет хорошо, если почтенный Сарипутта навестит жилище домохозяина Анатхапиндики из сострадания к нему".

"Да будет так, почтенный" согласился тот слуга, услышав сказанное домохозяином Анатхапиндикой. Он отправился к почтенному Сарипутте, придя и выразив почтение почтенному Сарипутте слуга сел в одной стороне от него. Сидя в одной стороне от него слуга обратился к почтенному Сарипутте следующими словами:

"Почтенный, домохозяин Анатхапиндика поражён недугом, страдает, тяжело болен. Он кланяется в ноги почтенному Сарипутте. И также он говорит: "Почтенный, будет хорошо, если почтенный Сарипутта навестит жилище домохозяина Анатхапиндики из сострадания к нему". Почтенный Сарипутта молча согласился.

И тогда почтенный Сарипутта рано утром оделся и неся сосуд для подаяния и одеяние пришёл в жилище домохозяина Анатхапиндики с почтенным Анандой в качестве сопровождающего монаха. Придя он сел на приготовленное сидение. Усевшись почтенный Сарипутта обратился к домохозяину Анатхапиндике следующими словами: "Надеюсь, домохозяин, ты справляешься, надеюсь, ты держишься? Надеюсь, твои мучительные ощущения уменьшаются, не увеличиваются; заметно их уменьшение, не увеличение?" "Нет, почтенный, я не справляюсь и не держусь. Сильные мучительные ощущения во мне увеличиваются, не уменьшаются; заметно их увеличение, не уменьшение."

"Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кто не обладает убеждённостью в Будде, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет такого недостатка убеждённости в Будде. У тебя, домохозяин, есть непоколебимая убеждённость в Будде: "И действительно таков Благословенный... учитель божеств и людей, постигший, благословенный" И когда ты вспоминаешь об этой непоколебимой убеждённости в Будде, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кто не обладает убеждённостью в Дхамме, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет такого недостатка убеждённости в Дхамме. У тебя, домохозяин, есть непоколебимая убеждённость в Дхамме: "Хорошо разъяснена Благословенным Дхамма... может быть самостоятельно испытана мудрыми". И когда ты вспоминаешь об этой непоколебимой убеждённости в Дхамме, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кто не обладает убеждённостью в Сообществе, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет такого недостатка убеждённости в Сообществе. У тебя, домохозяин, есть непоколебимая убеждённость в Сообществе [благородных]: "Сообщество учеников Благословенного вступило на хороший путь... несравненное поле заслуг для мира". И когда ты вспоминаешь об этой непоколебимой убеждённости в Сообществе, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присуща безнравственность, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этой безнравственности. У тебя, домохозяин, есть нравственные качества, приятные благородным... способствующие умственной собранности. И когда ты вспоминаешь об этих приятных благородным нравственных качествах, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присущи ненадлежащие взгляды, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этих ненадлежащих взглядов. У тебя, домохозяин, надлежащие взгляды. И когда ты вспоминаешь об этих надлежащих взглядах, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присущи ненадлежащие намерения, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этих ненадлежащих намерений. У тебя, домохозяин, надлежащие намерения. И когда ты вспоминаешь об этих надлежащих намерениях, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присуща ненадлежащая речь, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этой ненадлежащей речи. У тебя, домохозяин, надлежащая речь. И когда ты вспоминаешь об этой надлежащей речи, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присуща ненадлежащая деятельность, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этой ненадлежащей деятельности. У тебя, домохозяин, надлежащая деятельность. И когда ты вспоминаешь об этой надлежащей деятельности, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присущи ненадлежащие средства к существованию, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этих ненадлежащих средств к существованию. У тебя, домохозяин, надлежащие средства к существованию. И когда ты вспоминаешь об этих надлежащих средствах к существованию, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присущи ненадлежащие усилия, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этих ненадлежащих усилий. У тебя, домохозяин, надлежащее усилие. И когда ты вспоминаешь об этом надлежащем усилии, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присуще ненадлежащее памятование, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этого дурного памятования. У тебя, домохозяин, надлежащее памятование. И когда ты вспоминаешь об этом надлежащем памятовании, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присуща ненадлежащая собранность ума, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этой дурной собранности ума. У тебя, домохозяин, надлежащая собранность ума. И когда ты вспоминаешь об этой надлежащей собранности ума, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присуще ненадлежащее знание, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этого ненадлежащего знания. У тебя, домохозяин, надлежащее знание. И когда ты вспоминаешь об этом надлежащем знании, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присуще ненадлежащее освобождение, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этого ненадлежащего освобождения. У тебя, домохозяин, надлежащее освобождение. И когда ты вспоминаешь об этом надлежащем освобождении, мучительное ощущение может тут же прекратиться.

И на том [мучительное] ощущение домохозяина Анатхапиндики тут же прекратилось. И тогда домохозяин Анатхапиндика подал почтенному Сарипутте и почтенному Ананде из приготовленного для себя горшка с рисом. Когда почтенный Сарипутта поел и убрал руки от сосуда для подаяния, домохозяин Анатхапиндика взял низкое сидение и сел в одной стороне от него. Почтенный Сарипутта сорадовался, зачитав сидящему в одной стороне домохозяину Анатхапиндике следующие строфы:

"Того, чья убеждённость в Татхагате непоколебима, крепка,

кто обладает прекрасной нравственностью, восхваляют благородные и дорожат им.

О том, кто обладает приверженностью Сангхе, прямотой, видением,

они говорят "он не беден". Его жизнь не напрасна.

Поэтому, убеждённости и нравственности, приверженности и видению Дхаммы

пусть мудрые предаются, помня учение будд."

И тогда почтенный Сарипутта, выразив этими строфами сорадование домохозяину Анатхапиндике, встал со своего места и ушёл.

Затем почтенный Ананда пришёл к Благословенному, придя и поприветствовав Благословенного он сел в одной стороне от него. К сидящему в одной стороне от него почтенному Ананде Благословенный обратился следующими словами: "Хо! Куда ты, Ананда, ходил посреди дня?". "Почтенный, домохозяин Анатхапиндика таким-то и таким-то наставлением почтенного Сариптутты был наставлен" "Ананда, Сарипутта мудр, обладает большой мудростью, раз он объясняет четыре фактора вхождения в поток через десять аспектов". Это шестое.

Метки: болезнь  вступивший в поток  Анатхапиндика