Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина высших учений (Абхидхамма питака) >> Kathāvatthupāḷi >> 1. Puggalakathā
Kathāvatthupāḷi
Отображение колонок




1. Puggalakathā Палийский оригинал

пали Rhys Davids C.A.F - english Ложкина А.В. - русский Комментарии

1. Suddhasaccikaṭṭho Таблица Палийский оригинал

1. Suddhasaccikaṭṭho Палийский оригинал

2. (Ka) okāsasaccikaṭṭho Палийский оригинал

3. (Ka) kālasaccikaṭṭho Палийский оригинал

4. (Ka) avayavasaccikaṭṭho Палийский оригинал

2. (Kha) okāsasaccikaṭṭho Палийский оригинал

3. (Kha) kālasaccikaṭṭho Палийский оригинал

4. (Kha) avayavasaccikaṭṭho Палийский оригинал

5. Suddhikasaṃsandanaṃ Таблица Палийский оригинал

17.Puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? /Задает вопросы тхеравадин, отвечает пудгалавадин/ [Ответь, верно ли что] пудгала постигается в качестве истинного и реального в высшей степени? [Верно ли, что] рупа постигается в качестве истинного и реального в высшей степени?
Āmantā. Так можно сказать.
Aññaṃ rūpaṃ añño puggaloti? [Теперь скажи,] рупа — это одно, а пудгала — это другое?
Na hevaṃ vattabbe. Так сказать нельзя
Ājānāhi niggahaṃ. Прими [свое] опровержение-ниггаху:
Hañci puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, tena vata re vattabbe – "aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"ti. если „пудгала постигается в качестве истинного и реального в высшей степени“ и „рупа постигается в качестве истинного и реального в высшей степени“, то, уважаемый, уж конечно нужно признать и что „рупа — это одно, а пудгала — это другое“
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"'ti micchā. Ты же говоришь: «признаем, что „пудгала познается в качестве истинного и реального в высшей степени“ и что „рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени“, но не будем признавать, что „пудгала — это одно, а рупа — это другое“» - [но это] неверно.
No ce pana vattabbe – "aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"ti, no ca vata re vattabbe – "puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti. Если ты не признаешь, что „пудгала — это одно, а рупа — это другое“, то не следовало тебе, уважаемый, говорить, что „пугала познается как истинный и реальный в высшей степени“ и что „рупа познается как истинное и реальное в высшей степени“.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena', no ca vattabbe – 'aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"'ti micchā - pe -. Ты же говоришь: «признаем, что „пудгала познается в качестве истинного и реального в высшей степени“ и что „рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени“, но не будем признавать, что „пудгала — это одно, а рупа — это другое“» - [но это] неверно.
18.Puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - saññā ca upalabbhati - pe - saṅkhārā ca upalabbhanti - pe - viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? 1.1.18 повтор опровержения, замена vedanā вместо rūpaṃ 1.1.19 повтор опровержения, замена saññā вместо rūpaṃ 1.1.20 повтор опровержения, замена saṃkhārā вместо rūpaṃ 1.1.21 повтор опровержения, замена viññāṇaṃ вместо rūpaṃ
Āmantā. Так можно сказать.
Aññaṃ viññāṇaṃ añño puggaloti? [Теперь скажи,] винняна — это одно, а пудгала — это другое?
Na hevaṃ vattabbe. Так сказать нельзя
Ājānāhi niggahaṃ. Прими [свое] опровержение-ниггаху:
Hañci puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, tena vata re vattabbe – "aññaṃ viññāṇaṃ añño puggalo"ti.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ viññāṇaṃ añño puggalo"'ti micchā.
No ce pana vattabbe – "aññaṃ viññāṇaṃ añño puggalo"ti, no ca vata re vattabbe – "puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ viññāṇaṃ añño puggalo"'ti micchā - pe -.
19.Puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, cakkhāyatanañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - sotāyatanañca upalabbhati… ghānāyatanañca upalabbhati… jivhāyatanañca upalabbhati… kāyāyatanañca upalabbhati… rūpāyatanañca upalabbhati… saddāyatanañca upalabbhati… gandhāyatanañca upalabbhati… rasāyatanañca upalabbhati… phoṭṭhabbāyatanañca upalabbhati… manāyatanañca upalabbhati… dhammāyatanañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -.
20.Cakkhudhātu ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - sotadhātu ca upalabbhati… ghānadhātu ca upalabbhati… jivhādhātu ca upalabbhati… kāyadhātu ca upalabbhati… rūpadhātu ca upalabbhati… saddadhātu ca upalabbhati… gandhadhātu ca upalabbhati… rasadhātu ca upalabbhati… phoṭṭhabbadhātu ca upalabbhati… cakkhuviññāṇadhātu ca upalabbhati… sotaviññāṇadhātu ca upalabbhati… ghānaviññāṇadhātu ca upalabbhati… jivhāviññāṇadhātu ca upalabbhati… kāyaviññāṇadhātu ca upalabbhati… manodhātu ca upalabbhati… manoviññāṇadhātu ca upalabbhati… dhammadhātu ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -.
21.Cakkhundriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - sotindriyañca upalabbhati… ghānindriyañca upalabbhati… jivhindriyañca upalabbhati… kāyindriyañca upalabbhati … manindriyañca upalabbhati… jīvitindriyañca upalabbhati… itthindriyañca upalabbhati… purisindriyañca upalabbhati… sukhindriyañca upalabbhati… dukkhindriyañca upalabbhati… somanassindriyañca upalabbhati… domanassindriyañca upalabbhati… upekkhindriyañca upalabbhati… saddhindriyañca upalabbhati… vīriyindriyañca upalabbhati… satindriyañca upalabbhati… samādhindriyañca upalabbhati… paññindriyañca upalabbhati… anaññātaññassāmītindriyañca upalabbhati… aññindriyañca upalabbhati… aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti?
Āmantā. Так можно сказать
Aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggaloti?
Na hevaṃ vattabbe.
Ājānāhi niggahaṃ.
Hañci puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, tena vata re vattabbe – "aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"ti.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"'ti micchā.
No ce pana vattabbe – "aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"ti, no ca vata re vattabbe – "puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"'ti micchā - pe -.
22.[pu. pa. mātikā 4.24; a. ni. 4.95-96] Puggalo nupalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? [Ответь, верно ли что] пудгала не постигается в качестве истинного и реального в высшей степени?
Āmantā. Так можно сказать.
Vuttaṃ bhagavatā – "atthi puggalo attahitāya paṭipanno," rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? Не было ли сказанно Благословенным: «существует пудгала, трудящийся ради своего блага», [а] рупа постигается в качестве истинного и реального в высшей степени?
Āmantā. Это верно.
Aññaṃ rūpaṃ añño puggaloti? [Верно ли, что] рупа — это одно, а пудгала — это другое?
Na hevaṃ vattabbe. Так сказать нельзя.
Ājānāhi paṭikammaṃ. Прими [свое] опровержение-патикамму:
Hañci vuttaṃ bhagavatā – "atthi puggalo attahitāya paṭipanno," rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, tena vata re vattabbe – "aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"ti. если Благословенным было сказанно: «существует пудгала, трудящийся ради своего блага», [а] рупа постигается в качестве истинного и реального в высшей степени, то, уважаемый, уж конечно нужно признать и что „рупа — это одно, а пудгала — это другое“.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'vuttaṃ bhagavatā – atthi puggalo attahitāya paṭipanno, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"'ti micchā. Ты же говоришь: «признаем, что „ Благословенным было сказано: «существует пудгала, трудящийся ради своего блага», [а] рупа постигается в качестве истинного и реального в высшей степени, но не будем признавать, что „пудгала — это одно, а рупа — это другое“» - [но это] неверно.
No ce pana vattabbe – "aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"ti, no ca vata re vattabbe – "vuttaṃ bhagavatā – 'atthi puggalo attahitāya paṭipanno,' rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti. Если ты не признаешь, что „пудгала — это одно, а рупа — это другое“, то не следовало тебе, уважаемый, говорить, что Благословенным было сказанно: «существует пудгала, трудящийся ради своего блага», [а] рупа постигается в качестве истинного и реального в высшей степени.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'vuttaṃ bhagavatā – atthi puggalo attahitāya paṭipanno, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"'ti micchā - pe -. Ты же говоришь: «признаем, что „ Благословенным было сказанно: «существует пудгала, трудящийся ради своего блага», [а] рупа постигается в качестве истинного и реального в высшей степени, но не будем признавать, что „пудгала — это одно, а рупа — это другое“» - [но это] неверно.
23.Puggalo nupalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? [Ответь, верно ли что] пудгала не постигается в качестве истинного и реального в высшей степени?
Āmantā. Так можно сказать.
Vuttaṃ bhagavatā – "atthi puggalo attahitāya paṭipanno," vedanā ca upalabbhati - pe - saññā ca upalabbhati - pe - saṅkhārā ca upalabbhanti - pe - viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? 1.1.75 повтор опровержения, замена vedanā вместо rūpaṃ 1.1.76 повтор опровержения, замена saññā вместо rūpaṃ 1.1.77 повтор опровержения, замена saṃkhārā вместо rūpaṃ 1.1.78 повтор опровержения, замена viññāṇaṃ вместо rūpaṃ
Āmantā. Это верно.
Aññaṃ viññāṇaṃ añño puggaloti?
Na hevaṃ vattabbe. Так сказать нельзя.
Ājānāhi paṭikammaṃ. Прими [свое] опровержение-патикамму:
Hañci vuttaṃ bhagavatā – "atthi puggalo attahitāya paṭipanno," viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, tena vata re vattabbe – "aññaṃ viññāṇaṃ añño puggalo"ti.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'vuttaṃ bhagavatā – atthi puggalo attahitāya paṭipanno, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ viññāṇaṃ añño puggalo"'ti micchā.
No ce pana vattabbe – "aññaṃ viññāṇaṃ añño puggalo"ti, no ca vata re vattabbe – "vuttaṃ bhagavatā – 'atthi puggalo attahitāya paṭipanno,' viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'vuttaṃ bhagavatā – atthi puggalo attahitāya paṭipanno,' viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, no ca vattabbe – 'aññaṃ viññāṇaṃ añño puggalo"'ti micchā - pe -.
24.Puggalo nupalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti?
Āmantā.
Vuttaṃ bhagavatā – "atthi puggalo attahitāya paṭipanno," cakkhāyatanañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - sotāyatanañca upalabbhati - pe - dhammāyatanañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -.
25.Cakkhudhātu ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - kāyadhātu ca upalabbhati - pe - rūpadhātu ca upalabbhati - pe - phoṭṭhabbadhātu ca upalabbhati - pe - cakkhuviññāṇadhātu ca upalabbhati - pe - manoviññāṇadhātu ca upalabbhati - pe - dhammadhātu ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -.
26.Cakkhundriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - sotindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - aññindriyañca [aññātāvindriyañca (bahūsu)] upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -.
27.Puggalo nupalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti?
Āmantā.
Vuttaṃ bhagavatā – "atthi puggalo attahitāya paṭipanno," aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? повтор опровержения, замена aññātāvindriyaṃ (индрия «обретение плодов познания») вместо rūpaṃ
Āmantā.
Aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggaloti?
Na hevaṃ vattabbe.
Ājānāhi paṭikammaṃ.
Hañci vuttaṃ bhagavatā – "atthi puggalo attahitāya paṭipanno," aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, tena vata re vattabbe – "aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"ti.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'vuttaṃ bhagavatā – atthi puggalo attahitāya paṭipanno, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"'ti micchā.
No ce pana vattabbe – "aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"ti, no ca vata re vattabbe – "vuttaṃ bhagavatā – 'atthi puggalo attahitāya paṭipanno,' aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'vuttaṃ bhagavatā – atthi puggalo attahitāya paṭipanno, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"'ti micchā - pe -.
Suddhikasaṃsandanā.

6. Opammasaṃsandanaṃ Палийский оригинал

7. Catukkanayasaṃsandanaṃ Палийский оригинал

8. Lakkhaṇayuttikathā Палийский оригинал

9. Vacanasodhanaṃ Палийский оригинал

10. Paññattānuyogo Палийский оригинал

11. Gatianuyogo Палийский оригинал

12. Upādāpaññattānuyogo Палийский оригинал

13. Purisakārānuyogo Палийский оригинал

14. Abhiññānuyogo Палийский оригинал

15-18. Ñātakānuyogādi Палийский оригинал

19. Paṭivedhānuyogo Палийский оригинал

20. Saṅghānuyogo Палийский оригинал

21. Saccikaṭṭhasabhāgānuyogo Палийский оригинал

Kathāvatthupāḷi